ويكيبيديا

    "المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas y otras organizaciones pertinentes
        
    • Unidas y a otras organizaciones pertinentes
        
    • Unidas y otras organizaciones competentes
        
    En este empeño, es muy importante la cooperación entre los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN وفي هذا المسعى، يتسم التعاون بين الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بأهمية كبيرة جدا.
    En el proyecto de resolución se reconoce la necesidad de seguir adoptando medidas para aumentar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes con miras a resolver problemas comunes de seguridad sobre el terreno. UN ويعترف مشروع القرار بضرورة مواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز التنسيق والتعاون، بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة لمعالجة الشواغل الأمنية المشتركة في الميدان.
    A este respecto, la UNOWA seguirá trabajando en estrecha cooperación con la CEDEAO, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en la búsqueda de soluciones duraderas a la crisis multidimensional en la banda saheliana. UN وسيواصل المكتب، في هذا الصدد، العمل بصورة وثيقة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في السعي وراء إيجاد حلول طويلة الأجل للازمة المتعددة الأبعاد في بلدان شريط الساحل.
    4. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones pertinentes a que redoblen sus actividades de apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo y a los países con economías de transición; UN ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    4. Invita a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones pertinentes a intensificar sus esfuerzos de apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo y a los países con economías en transición; UN ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Esos principios, a saber, la neutralidad, la humanidad, la imparcialidad y la independencia, deben seguir constituyendo la base de todas las respuestas a las situaciones de emergencia humanitaria y guiar la eficiencia y la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes. UN وينبغي لتلك المبادئ، بما فيها، الحياد والنزاهة والإنسانية والاستقلال، أن تبقى أساس كل الاستجابات لحالات الطوارئ الإنسانية وأن تسترشد بها الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في فعالية المساعدة وتنسيقها.
    Cuarenta y cinco entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes participaron en las reuniones interinstitucionales, en las que se examinó la estructura de organización del proceso preparatorio y se acordó la lista de actos que se llevarían a cabo antes de la Conferencia, y otras aportaciones sustantivas, como las publicaciones previas. UN وشارك خمسة وأربعون من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات التي استعرضت الهيكل التنظيمي للعملية التحضيرية ووافقت على قائمة الأحداث التي ستسبق المؤتمر، وعلى تنظيم مساهمات موضوعية أخرى، مثل المنشورات السابقة للمؤتمر.
    La secretaría debía también seguir reuniendo información sobre los conocimientos especializados existentes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en materia de prevención de la corrupción, prestando atención a las características concretas de las estrategias y políticas anticorrupción en diferentes sectores. UN وينبغي أن تواصل الأمانة أيضا جمع المعلومات عن الخبرة الفنية المتوافرة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بمجال منع الفساد، مع إيلاء الاهتمام للسمات المحدّدة لاستراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد في مختلف القطاعات.
    Los resultados del Diálogo de alto nivel podrían presentarse como una nota preparada por el Presidente de la Asamblea General, que sería distribuida ampliamente entre los Estados Miembros, los observadores, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN 78 - يمكن عرض نتائج الحوار الرفيع المستوى في صورة مذكرة يعدها رئيس الجمعية العامة توزع على نطاق واسع على الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    III. Síntesis de la información facilitada por las Partes, las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes sobre el apoyo prestado al proceso de los planes nacionales de adaptación UN ثالثاً- توليف للمعلومات المقدمة من الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بالموضوع بشأن دعم عملية خطط التكيف الوطنية
    16. Una de las actividades que han de emprender en esa esfera los Estados, mediante la cooperación bilateral o multilateral, especialmente con las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, según proceda, es formular técnicas de participación del público y aplicarlas en la adopción de decisiones, en particular fortaleciendo el papel de la mujer en la planificación y la ordenación de los recursos hídricos. UN 16 - ومن الأنشطة التي يتعين على الدول الاضطلاع بها في هذا المجال من خلال التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف، بما في ذلك التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة حسب الاقتضاء، وضع تقنيات للمشاركة الجماهيرية وتنفيذها في صنع القرارات، خاصة تعزيز دور المرأة في تخطيط موارد المياه وإدارتها.
    Hoy, 7 de abril, día que la Asamblea General ha designado Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda, los países asiáticos, junto con todos los demás países, las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en todo el mundo, demuestran su solidaridad con el pueblo y el Gobierno de Rwanda organizando actos y actividades especiales en memoria de las víctimas. UN اليوم، 7 نيسان/أبريل - الذي حددته الجمعية العامة يوما دوليا للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994 - تبدي البلدان الآسيوية، مع سائر البلدان الأخرى، والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في جميع أنحاء العالم، تعاطفها وتضامنها مع شعب وحكومة رواندا من خلال تنظيم أنشطة واحتفالات خاصة تخليدا لذكرى الضحايا.
    55. El orador señala con interés las actividades relativas a la migración internacional y al desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, a las que se hace referencia en el informe del Secretario General (A/63/265), y dice que dichas actividades son una prueba más de la importancia de la cuestión y de sus estrechos lazos con el mandato de la Organización. UN 55 - ولاحظ باهتمام الأنشطة الدولية للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بالهجرة الدولية والتنمية على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام (A/63/265)، وقال إنها دليل إضافي على أهمية المسألة وعلاقتها الوثيقة بولاية المنظمة.
    La Comisión intensificará su cooperación continua con el Banco Mundial, el FMI, los bancos de desarrollo regionales y organizaciones regionales o subregionales, tanto a nivel directivo como de trabajo, con objeto de hacer frente a las necesidades específicas de los países de los que se ocupa aprovechando la experiencia y los conocimientos existentes en las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN 70 - وستعزز اللجنة تعاونها القائم مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية والمنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية، على المستوى القيادي والمستوى العملي على حد سواء من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة بالبلدان التي هي قيد نظر اللجنة، وذلك عن طريق التأسيس على الخبرات القائمة حاليا داخل الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    4. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones pertinentes a que redoblen sus actividades de apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo y a los países con economías de transición; UN ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد