ويكيبيديا

    "المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales
        
    • Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales
        
    • Unidas y de organizaciones no gubernamentales internacionales
        
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales facilitaban asistencia al orfanato. UN وقامت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية بتقديم المساعدة إلى ملجأ اﻷيتام.
    En Sri Lanka, la presencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y el considerable respaldo de los donantes, de hecho, brindan una protección significativa. UN فتواجد وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية في سري لانكا ﻷسباب انسانية بالاضافة إلى النفوذ الكبير للمانحين، يوفر من حيث الواقع قدرا كبيرا من الحماية.
    12.00 a 13.20 horas Reunión con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales UN ٠٠/١٢ - ٢٠/١٣ اجتماع مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية
    Celebró también una serie de reuniones con los representantes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN واشتملت الزيارة أيضاً على عدد من الاجتماعات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Celebró también una serie de reuniones con representantes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN كما شملت الزيارة عددا من الاجتماعات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Posteriormente, 225 miembros del personal de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales internacionales fueron trasladados a Kadugli en helicóptero. UN وأعقب ذلك نقل 225 موظفا من موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية إلى كادوغلي بطائرات الهليكوبتر.
    2. El sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales UN ٢ - منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية
    Como medida de precaución, se había evacuado temporalmente a una parte del personal de la ONUCI, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que operan en Côte d ' Ivoire. UN وكخطوة وقائية، قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية العاملة في كوت ديفوار بإجلاء بعض موظفيها مؤقتا.
    :: Trazado y difusión de mapas precisos y actualizados de los lugares en que hay riesgo de minas y municiones y artefactos explosivos no detonados, a fin de que los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales puedan actuar en condiciones de seguridad en la región de Darfur. UN :: وضع خرائط دقيقة ومستكملة للمناطق التي يُخشى فيها من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشر هذه الخرائط للسماح لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية بالعمل بشكل آمن في منطقة دارفور.
    A modo de conclusión, cabe señalar que hasta la fecha los marcos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales no han hecho lo suficiente para proteger los derechos de las mujeres en la República Islámica del Irán y los países de la Liga Árabe. UN وفي الختام، فإن أطر الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية لا تكاد تفعل ما يكفي، حتى الآن، لحماية حقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية وبلدان جامعة الدول العربية.
    Aunque comprendo las razones que abonan esa orientación, estimo que es hora de que las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales refuercen su presencia en otras partes del país, a fin de fortalecer la paz y reactivar la sociedad civil, de modo que el mundo pueda apreciar el enorme contraste entre esas otras partes del país y el sur de Mogadishu. UN وفي الوقت الذي أعرب فيه عن تقديري لﻷسباب الداعية الى هذا حتى اﻵن، فإنني أعتقد أن اﻷوان قد آن ﻷن تعزز اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية وجودها في أجزاء أخرى من البلد ﻹعادة استتباب السلم وإنعاش المجتمع المدني كي يمكن للعالم أن يقدر التناقض الواضح بين المناطق اﻷخرى وجنوب مقديشو.
    En efecto, había abrigado la esperanza de que se aceptara también la segunda propuesta, en la que se tomaba nota de los acuerdos concertados entre el Sudán, las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales, lo que habría contribuido a mejorar la situación humanitaria y en materia de socorro en las zonas más afectadas del Sudán. UN فوفده كان يحدوه اﻷمل في أن تتم الموافقة كذلك على الاقتراح الثاني الذي يأخذ بعين الاعتبار الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين السودان واﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية وهو ما كان سيساهم في تحسين الحالة اﻹنسانية والوضع فيما يتعلق بإغاثة أشد المناطق تأثرا في السودان.
    El UNICEF trabajará principalmente con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales en el plano mundial, mediante mecanismos interinstitucionales, para preparar directrices y materiales conjuntos sobre varias cuestiones relativas a la protección de los niños. UN وستعمل اليونيسيف بصفة رئيسية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية علي المستوى العالمي من خلال الآليات المشتركة بين الوكالات لإعداد مبادئ توجيهية مشتركة ومواد مرجعية تعني بمختلف مسائل حماية الطفل.
    El Sudán es un foro de particular importancia para la colaboración entre el sistema de gestión de seguridad de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN 50 - ويعتبر السودان ميدانا من نوع خاص للتعاون النشط بين نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales siguen prestando asistencia a los grupos vulnerables afectados por el conflicto en la zona de la línea de cesación del fuego controlada por Abjasia. UN 33 - وتواصل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية تقديم المساعدة للفئات الضعيفة المتضررة بالصراع في الجانب الواقع تحت سيطرة أبخازيا من خط وقف إطلاق النار.
    En la ejecución del proyecto se hace especial hincapié en el establecimiento de asociaciones de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وينفَّذ المشروع بتركيز شديد على الشراكات مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    A fin de apoyar la presencia local y restablecer el potencial local, algunas organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales prestan asistencia para atender a las necesidades inmediatas y fomentar la capacidad. UN ويوفر عدد من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية المساعدة في تلبية الاحتياجات العاجلة وتنمية القدرات بغية دعم الوجود المحلي واستعادة اﻹمكانيات المحلية.
    :: 6 talleres sobre vigilancia y denuncia para asociados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan en zonas afectadas por conflictos UN :: تنظيم 6 حلقات عمل عن الرصد والإبلاغ يستفيد منها شركاء الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية التي تعمل في المناطق المتضررة من النـزاع؛
    Reuniones informativas semanales con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales en Tinduf sobre la solución de las cuestiones humanitarias y dos reuniones informativas con el ACNUR en Ginebra UN عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية في تندوف بشأن حل المسائل الإنسانية، وتقديم إحاطتين إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف
    - Proporcionar apoyo logístico y los servicios e instalaciones necesarios para las organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan en el Iraq. UN - تقديم الدعم اللوجستي والتسهيلات اللازمة للمنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية العاملة في العراق.
    Por su parte, los representantes de organizaciones de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales internacionales se quejaron de la falta de acceso a sus homólogos en el Gobierno. Al no existir ese contacto, era difícil determinar si el Gobierno apoyaba los proyectos que se estaban emprendiendo o si los aprobaba al menos. UN وفي المقابل، اشتكى ممثلو وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية من عدم توفر إمكانية الاتصال بنظرائهم الحكوميين، وذلك الاتصال الذي يتعذر بدونه التأكد مما إذا كانت الحكومة تقدم الدعم الى المشاريع المضطلع بها أو أنها موافقة عليها على اﻷقل.
    Por último, preocupa al Relator Especial el hecho de que 14 funcionarios de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales internacionales fueran detenidos en relación con la violencia en el estado de Rakhine y que no se permitiera acceder a ellos ni a las Naciones Unidas ni a las organizaciones interesadas. UN 67 - وأخيرا، يساور المقرر الخاص القلق إزاء إلقاء القبض على 14 موظفا من موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية لأسباب تتعلق بالعنف في ولاية راخين، ولأنه لم يُسمح للأمم المتحدة ولا للمنظمات المعنية بزيارتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد