En tercer lugar, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pueden dar apoyo operacional. | UN | وثالثا، تستطيع اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية أن تشترك في تقديم الدعم التنفيذي. |
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales continúa mejorando. | UN | كما أن تقسيم العمل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية آخذ في التحسن. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales también podría contribuir notablemente al proceso de consolidación de la democracia. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يمكن أيضا أن يسهم إسهاما كبيرا جدا في عملية تعزيز الديمقراطية. |
Expresó la opinión de que era necesario especificar cuáles formas podría adoptar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وأعرب عن وجهة نظر مفادها أنه من الضروري تحديد اﻷشكال التي يمكن أن يتخذها التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
Merece una atención especial la posibilidad de que haya una interacción más activa entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وإمكانية وجود تفاعل أكثر نشاطا بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية تستحق اهتماما خاصا. |
La interacción entre la seguridad mundial y la seguridad regional requiere cooperación y coordinación eficaces entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ويتطلب التفاعل بين السلم العالمي والسلم اﻹقليمي تعاونا وتنسيقـــا فعالين بين اﻷمــم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
Las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deberían considerarse como mecanismos que se complementasen mutuamente. | UN | إذ أنه ينبغي النظر إلى اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على أنها آليات يكمل بعضها بعضا. |
A juicio de la delegación de Túnez, el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales no entraña necesariamente la creación de nuevos órganos. | UN | كما يؤمــن وفده بأن تعزيــز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية لا يعني بالضرورة إنشاء هيئات جديدة. |
El Consejo de Seguridad aguarda con interés el informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ويتطلع مجلس اﻷمن إلى تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
Para ello, cooperaremos estrechamente con las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | وسنعمل بصورة وثيقة مع اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المعنية لدى اضطلاعنا بهذه الجهود. |
El Consejo de Seguridad aguarda con interés el informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ويتطلع مجلس اﻷمن إلى تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
El Consejo de Seguridad aguarda con interés el informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ويتطلع مجلس اﻷمن إلى تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
Por lo tanto, debía adaptarse un enfoque flexible cuando se procuraba aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ولذلك ينبغي اﻷخذ ينهج مرن في العمل من أجل تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
También se debe buscar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pertinentes, de acuerdo con el Artículo 52 de la Carta, para su aplicación. | UN | كما يجب العمل على زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية العاملة في نفس المنطقة تطبيقا للمادة ٥٢ من الميثاق. |
Además, la delegación de Tailandia considera que debe estimularse una cooperación y una coordinación mayores entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ويرى وفد تايلند، الى جانب ذلك، أنه ينبغي تشجيع المزيد من التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales tiene que adaptarse constantemente a una situación mundial en perpetuo cambio. | UN | ٠٣٩ - يجب أن يتكيف التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية بصورة دائمة مع الحالة العالمية الدائمــة التغيــر. |
La creciente interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales tiene su origen en el Capítulo VIII de la Carta. | UN | ١٣٩ - أما التفاعل المتزايد بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية فيرجع في اﻷصل إلى الفصل الثامن من الميثاق. |
Reviste especial importancia la actual cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en lo que se refiere a la protección de las minorías. | UN | ويتسم التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية حول مسألة حماية اﻷقليات بأهمية خاصة. |
Para promover la Declaración se requiere cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | فالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ضروري لتعزيز اﻹعلان المذكور. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos regionales deberían ser de naturaleza complementaria. | UN | وينبغي النظر إلى التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية كعنصر يكمل في طبيعته بعضه البعض. |
El Comité había acentuado su cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales. | UN | وقد زادت اللجنة من تعاونها مع سائر هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
En Somalia, pese a los esfuerzos persistentes de las Naciones Unidas y de otras organizaciones regionales, la situación no da lugar al optimismo debido a que algunos dirigentes somalíes descuidan totalmente los intereses de ese pueblo hermano. | UN | وفي الصومال ورغم الجهود الحثيثة التي بذلتها اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى، فإن الوضع في هذا البلد لا يبعث على الارتياح بسبب عدم اكتراث بعض القيادات الصومالية بالمصالح الحقيقية للشعب الصومالي الشقيق. |