Aún falta que la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el OIEA elaboren los pormenores de este régimen. | UN | وتفاصيل هذا النظام تحددها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A esa reunión asistieron representantes de los Estados poseedores de armas nucleares, las Naciones Unidas y el OIEA. | UN | وقد حضره ممثلون للدول الحائزة للأسلحة النووية والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A esa reunión asistieron representantes de los Estados poseedores de armas nucleares, las Naciones Unidas y el OIEA. | UN | وقد حضره ممثلون للدول الحائزة للأسلحة النووية والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En este contexto, proponemos que en 1996, en la víspera del décimo aniversario del desastre de Chernobyl, se celebre en Minsk una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas y del OIEA y bajo el patrocinio directo del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas. | UN | وفي هذا السياق، نقترح أن يعقد في مدينة منسك في عام ١٩٩٦ مؤتمر دولي تحت إشراف اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحت الرعاية المباشرة للجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعار الذري، وذلك عشية الذكرى العاشرة لكارثة تشيرنوبيل. |
La creación de nuevas estructuras burocráticas parece innecesaria y podría duplicar el trabajo que ya se realiza en las Naciones Unidas y en el OIEA. | UN | ويبدو أنه ليس من الضروري إقامة هياكل بيروقراطية جديدة لأن ذلك قد يؤدي إلى ازدواجية في العمل الذي تؤديه بالفعل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Transferencias a las Naciones Unidas y el OIEA | UN | تحويلات إلى الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Cabe esperar que esta propuesta sea examinada de manera constructiva en el marco de las Naciones Unidas y el OIEA, y cuenta desde ahora con el apoyo de la delegación de Ucrania. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقوم اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنظر في هذا الاقتراح، الذي سبق ﻷوكرانيا أن أعربت عن تأييده، بطريقة بناءة. |
En realidad, el proyecto de resolución nos da la impresión de que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el OIEA se oponen al Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. | UN | وإن مشروع القرار في الواقع يعطينا الانطباع بأن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يعارضان اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Por consiguiente, el Reino Unido ha contribuido activamente a la labor de la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el OIEA relativa a la aplicación de esas resoluciones. | UN | وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات. |
Por consiguiente, el Reino Unido ha contribuido activamente a la labor de la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el OIEA relativa a la aplicación de esas resoluciones. | UN | وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات. |
El propio Secretario General ha establecido un Grupo de Trabajo de la Secretaría para que siga la evolución de los acontecimientos y mantenga el enlace entre las Naciones Unidas y el OIEA. | UN | وأعلن أنه، هو نفسه، أنشأ، داخل اﻷمانة العامة، فريقا عاملا لرصد التطورات والابقاء على الاتصال بين اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La delegación de Belarús está convencida de que las Naciones Unidas y el OIEA utilizarán los resultados de esas reuniones para sus actividades prácticas, como dijo el representante de la Unión Europea. | UN | ووفد بيلاروس على يقين من أن اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستستفيدان من نتائج تلك الاجتماعات في أنشطتهما العملية، مثلما ذكر ممثل الاتحاد اﻷوروبي. |
Esperamos que las Naciones Unidas y el OIEA acepten y apoyen estas ideas. | UN | لاستخدام هذه اﻷموال في القضاء على آثار الكوارث النووية وتنفيذ البرامج الايكولوجية الهامة، ويحدونا اﻷمل في أن تبدي اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تفهما ودعما لهذه اﻷفكار. |
En el caso de Viena, esos acuerdos son los concertados en 1957 y 1985, respectivamente, entre las Naciones Unidas y el OIEA y entre las Naciones Unidas y la ONUDI. | UN | وفي حالة فيينا، عقد بهذا الصدد اتفاقان أحدهما في عام 1957 بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والآخر في عام 1985 بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Además, presta su colaboración y apoyo a los esfuerzos de la Unión Europea en pro de la adhesión universal al Código de La Haya y el Acuerdo de Salvaguardias más el Protocolo Adicional entre los miembros de las Naciones Unidas y el OIEA. | UN | وهي تدعم جهود الاتحاد الأوروبي وتتعاون معه من أجل الاعتماد العالمي لمدونة لاهاي لقواعد السلوك واتفاق الضمانات فضلا عن البروتوكول الإضافي، بين أعضاء الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Segundo, las Naciones Unidas y el OIEA deben ser respaldados como el mejor marco para conversaciones serias tendientes a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ثانيا، اعتماد الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتكونا الإطار الأنسب لمباحثات جدية من أجل جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية. |
En la literatura especializada figuran diversas definiciones del término " material fisible " , incluidos los documentos de las Naciones Unidas y del OIEA. | UN | هناك تعاريف شتى لمصطلح " المواد الانشطارية " في المؤلفات ذات الصلة، بما في ذلك وثائق الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
14. El Presidente recuerda que, de conformidad con el reglamento de la Conferencia de Examen de 2005, que se aplica mutatis mutandis a la labor del Comité, los representantes de las Naciones Unidas y del OIEA podrán asistir a las sesiones del Comité y presentar materiales, tanto verbalmente como por escrito. | UN | 14 - الرئيس: أشار إلى أنه وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005، والذي يُطبق على أعمال اللجنة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، يحق لممثلي الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية حضور جلسات اللجنة وتقديم مواد سواء شفويا أو خطيا. |
La creación de nuevas estructuras burocráticas parece innecesaria y podría duplicar el trabajo que ya se realiza en las Naciones Unidas y en el OIEA. | UN | ويبدو أنه ليس من الضروري إقامة هياكل بيروقراطية جديدة لأن ذلك قد يؤدي إلى ازدواجية في العمل الذي تؤديه بالفعل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Organismos especializados de las Naciones Unidas y OIEA | UN | الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
A su debido momento, se pedirá a las Naciones Unidas y al OIEA que certifiquen el desarme en el Iraq. | UN | وقال إنه سيكون على الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت المناسب أن تشهدا بنزع سلاح العراق. |
El periódico Pravda, de 30 de marzo de 1993, señalaba que " muchos observadores tienen grandes sospechas sobre los programas nucleares de diversos países, que siguen fuera del campo de visión de los Estados Unidos y del OIEA " y añadía: " la petición de los Estados Unidos de que Corea del Norte acepte las inspecciones de sus instalaciones militares es insólita " . | UN | وفي عدد صحيفة " برافدا " الصادر في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، جاء أيضا " أن عددا كبيرا من المراقبين يتشككون للغاية في البرامج النووية لعدد من البلدان التي لم تنتبه إليها بعد الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية " . وشجبت الصحيفة " مطالبة الولايات المتحدة كوريا الشمالية بقبول عمليات التفتيش على مواقعها العسكرية باعتبارها مطالبة مثيرة للدهشة " . |