" El Gobierno de la República de Bulgaria saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tiene el honor de manifestar lo siguiente: | UN | " تهدي حكومة جمهورية بلغاريا تحياتها إلى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تعلن ما يلي: |
La Misión Permanente de la República del Sudán ante las Naciones Unidas en Nueva York saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntar el texto de una declaración formulada por el Consejo Asesor sobre Derechos Humanos en el Sudán relativa a denuncias de prácticas esclavistas en el Sudán (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية السودان لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن ترفق طيه نص بيان صادر عن المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان في السودان حول الادعاءات الخاصة بممارسة الرق في السودان. |
La Misión Permanente de Nueva Zelandia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a su nota de fecha 16 de octubre, relativa a las sanciones impuestas a Sierra Leona. | UN | تهدي البعثة الدائمة لنيوزيلندا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تشير إلى مذكرته المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر بشأن الجزاءات المفروضة على سيراليون. |
La Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas saluda atentamente a las misiones permanentes y a las misiones permanentes de observación ante las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicar a los miembros de esas misiones los procedimientos de seguridad vigentes en los aeropuertos de los Estados Unidos y, respecto de vuelos de aviones con pabellón de los Estados Unidos, en aeropuertos del extranjero. | UN | تتقدم بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بتحياتها إلى البعثات الدائمة والمراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تبلغ أعضاء البعثات بإجراءات أمن المطارات السارية بالنسبة لمطارات الولايات المتحدة وكذلك بالنسبة للطائرات التي ترفع علم الولايات المتحدة والتي تقلع من مطارات أجنبية. |
La Misión Permanente de la República de Fiji ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a la nota verbal de esta última, de fecha 16 de abril de 1998, y a las cuestiones tratadas en la misma. | UN | تهدي البعثة الدائمة لفيجي تحياتها إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة الشفوية لﻷمانة العامة المؤرخة ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨ وإلى المسائل المتصلة بها. |
La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas y tiene el honor de darle a conocer la profunda preocupación del Gobierno de Cuba por la demora injustificada en la concesión del visado de entrada a la Sra. María Esther Fiffe, asesora de Cuba en la Primera Comisión de la Asamblea General durante el actual período de sesiones. | UN | تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة وتتشرف بأن تعرب عن قلق حكومة كوبا العميق إزاء التأخر، دون مبرر، في إصدار تأشيرة دخول للسيدة ماريا إستير فيف، المستشارة الكوبية لدى اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة أثناء دورتها الحالية. |
La Misión Permanente de la República de Sudáfrica ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y tiene el honor de presentarle la candidatura de la Magistrada Navanethem Pillay a las elecciones a magistrado de la Corte Penal Internacional. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة وتتشرف بأن تعرض عليه ترشيح القاضية نافانيثيم بيلاي لخوض الانتخاب كي تكون قاضية بالمحكمة الجنائية الدولية. |
La Misión Permanente de Italia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de remitirse a su nota de 13 de septiembre de 2002 sobre el nombramiento de candidatos para los puestos de magistrado de la Corte Penal Internacional. | UN | تهدي البعثة الدائمة لإيطاليا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بأن تشير إلى مذكرتها المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، بشأن ترشيح قضاة للمحكمة الجنائية الدولية. |
La Organización Mundial de la Salud atentamente a las Naciones Unidas y tiene el honor de presentar en el apéndice de la presente comunicación, de conformidad con los párrafos 1 y 4 del artículo 2 del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971, sus dictámenes y recomendaciones en relación con la propuesta de incluir la amineptina en la Lista II del Convenio 1971. | UN | تهدي منظمة الصحة العالمية تحياتها إلى الأمم المتحدة وتتشرف بأن تقدم، عملا بالفقرتين 1 و4 من المادة 2 من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971، تقييمات وتوصيات منظمة الصحة العالمية، على النحو المبين في التذييل التالي، بشأن اقتراح إدراج مادة الأمينيبتين في الجدول الثاني من اتفاقية 1971. |
La Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle que el Gobierno del Japón ha decidido presentar la candidatura del Sr. Tadanori Inomata a la Dependencia Común de Inspección, en las elecciones que se celebrarán durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | تهدي البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بأن تبلغها بأن حكومة اليابان قررت ترشيح السيد تادانوري إينوماتا لعضوية وحدة التفتيش المشتركة في الانتخابات المزمع إجراؤها خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
La Misión Permanente de la República de Honduras presenta sus atentos saludos a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de remitir adjunta, para su conocimiento, copia de la carta del Secretario de Estado en el despacho de relaciones exteriores dirigida al Secretario General por la que se remiten para su conocimiento y fines pertinentes documentos oficiales del Gobierno de la República de Honduras: | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية هندوراس تحياتها إلى مكتب الأمين العام للأمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل طيه، للعلم، نسخة من رسالة وزير خارجية هندوراس إلى الأمين العام، تحيل للعلم ولكافة الأغراض ذات الصلة الوثائق الرسمية التالية لحكومة جمهورية هندوراس: |
La Misión Permanente de la República de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir a continuación el texto de una nota verbal de fecha 30 de junio de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por el Consejo de Ministros de la República de Bulgaria: | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل إليه النص التالي لمذكرة شفوية مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة من مجلس وزراء جمهورية بلغاريا الى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة: |
La Misión Permanente de Saint Kitts y Nevis ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir para su atención la posición de su Gobierno con respecto a la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, de 25 de abril de 1996. | UN | تهدي البعثة الدائمة لسانت كيتس ونيفيس لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل إليه موقف حكومتها إزاء قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
La Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a la nota No. 177 de esta última, de fecha 14 de abril de 1998 (A/AC.154/316, anexo). | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تشير إلى مذكرتها رقم ٧٧١ المؤرخة ٤١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ )A/AC.154/316، المرفق(. |
La Misión Permanente de la República de Mozambique ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntar una carta de fecha 10 de octubre de 1997 dirigida al Excmo. Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas por el Excmo. Dr. Leonardo Santos Simão, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Mozambique. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية موزامبيق لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن ترفق رسالة مؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧ موجهة من معالي الدكتور ليوناردو سانتوس سيماو وزير الخارجية والتعاون في جمهورية موزامبيق إلى سعادة السيد كوفي عنان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. ـ |
La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas, en su condición de Presidente del Grupo de los Ocho, saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir la declaración del Grupo de los Ocho sobre cuestiones regionales de 20 de junio de 1999. | UN | تهدي البعثة الدائمة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة، بوصفها المتولية رئاسة مجموعة الثمانية، تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل إليه بيان مجموعة الثمانية بشأن المسائل اﻹقليمية، المؤرخ ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
La Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle que el Líbano ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, en las elecciones que se celebrarán en Nueva York el 9 de mayo de 2006 durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | تهدي البعثة الدائمة للبنان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة وتتشرف بأن تبلغه أن لبنان قرر الترشح لانتخابات العضوية في مجلس حقوق الإنسان التي ستجري في نيويورك في 9 أيار/مايو 2006 أثناء الدورة الستين للجمعية العامة. |
La Misión Permanente del Senegal ante las Naciones Unidas saluda a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle de la candidatura del Senegal a las elecciones al Consejo de Derechos Humanos, que se celebrarán en la Sede de las Naciones Unidas el 9 de mayo de 2006. | UN | تهدي البعثة الدائمة للسنغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بأن تبلغها ترشيح السنغال لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات المقرر عقدها في مقر الأمم المتحدة، في 9 أيار/مايو 2006. |
La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda a la Secretaría de las Naciones Unidas, y tiene el honor de hacer referencia a la nota OESC/06/148, mediante la cual se solicitan las opiniones de los Estados miembros sobre la resolución 2004/9 del ECOSOC titulada " Privacidad genética y no discriminación " . | UN | تهدي البعثة الدائمة لكوبا تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة OESC/06/148 التي طلبت من الدول الأعضاء تقديم آرائها بشأن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/9 المعنون ' ' الخصوصية الجينية وعدم التمييز``. |
La Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas saluda a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida al Secretario General por la Sra. Karin Enström, Ministra de Defensa de Suecia (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بأن ترفق طيه نص رسالة موجهة إلى الأمين العام من السيدة كارين إنستروم، وزيرة دفاع السويد (انظر المرفق). |