La creación del Grupo proporciona la oportunidad de elaborar una respuesta coordinada de las Naciones Unidas y otras instituciones. | UN | ويتيح تشكيل الفريق لﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات اﻷخرى فرصة قطع شوط آخر في تهيئة استجابة منسقة. |
El tercer capítulo se refiere también a la interacción entre las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales de desarrollo, incluidas las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | أما الفصل السادس فيتطرق إلى التفاعل بين اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Al mismo tiempo, es esencial que esas estrategias nacionales para el desarrollo social continúen recibiendo apoyo a través de la cooperación con las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales. | UN | وفي نفس الوقت، من الضروري أن يستمر تقديم الدعم لهذه الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية من خلال التعاون مع اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف. |
En ese contexto, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes deberían apoyar esos esfuerzos mediante un aumento de los trabajos metodológicos, en particular con referencia a modelos de economía ambiental, las consecuencias de los instrumentos económicos y la utilización de la contabilidad ecológica y económica integrada. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ أن المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات ذات الصلة يجب عليها أن تدعم هذه الجهود من خلال المضي في مزيد من اﻷعمال المنهجية، ولا سيما باﻹشارة الى النماذج المتعلقة بالاقتصاديات البيئية. وآثار اﻷدوات الاقتصادية، واستخدام المحاسبة الاقتصادية والبيئية المتكاملة. |
v) Servicios de asesoramiento a otras oficinas de las Naciones Unidas y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para aumentar la eficacia y la eficiencia de sus actividades con el uso de aplicaciones espaciales adecuadas; | UN | ' ٥ ' تقديم خدمات استشارية لسائر المكاتب في اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحسين فعالية وكفاءة أنشطتها فيما يتصل باستخدام التطبيقات الفضائية الملائمة؛ |
El Gobierno de Turquía expresó su preocupación de que la Comisión de Cuotas no había incluido a Turquía en la lista de países en desarrollo en el contexto de las Naciones Unidas y de otras instituciones financieras o económicas y que, en consecuencia, Turquía no se beneficiaba de la limitación de un 15% respecto del efecto de la eliminación gradual del sistema de límites, lo que producía un aumento de sus cuotas. | UN | ٤٨ - أعربت حكومة تركيا عن قلقها إزاء عدم قيام لجنة الاشتراكات بإدراج تركيا في قائمة البلدان النامية، وذلك في سياق اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات المالية أو الاقتصادية، مما أدى بالتالي إلى عدم استفادة تركيا من التحديد البالغ ١٥ في المائة والمتعلق باﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود، ومن ثم فإن هذا قد أفضى إلى زيادة معدل النصيب المقرر عليها. |
En ese sentido, su delegación coincide totalmente con el Secretario General en que los nuevos aspectos de la mundialización sólo pueden abordarse con carácter multilateral, en el marco de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، أعلن أن وفده يوافق تماما الأمين العام في أنه لا يمكن التصدي للأبعاد الجديدة للعولمة إلا على الصعيد المتعدد الأطراف وبواسطة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات الدولية. |
En él se rinde asimismo homenaje a las actividades desplegadas por los organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales y a los progresos alcanzados en el marco del Programa Solar mundial. | UN | والمشروع يرحب أيضا بالأعمال المضطلع بها من قبل وكالات الأمم المتحدة وسائر المؤسسات الدولية، وكذلك بما أُحرز من تقدم في إطار البرنامج العالمي للطاقة الشمسية. |
Todos los países, en particular los países desarrollados, las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales pertinentes deben asumir sus responsabilidades en apoyo del objetivo global de erradicación de la pobreza. | UN | وأضاف أنه ينبغي لجميع البلدان، والبلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص، والأمم المتحدة وسائر المؤسسات الدولية ذات الصلة أن تنهض بمسؤولياتها في دعم الجهد العالمي المبذول للقضاء على الفقر. |
Elaboración de planes de acción para lograr la neutralidad climática mediante cambios en las prácticas de adquisición, la gestión de inmuebles e instalaciones y la cultura de oficina, y su ejecución en el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones públicas | UN | وضع خطط عمل لتحقيق الحياد المناخي عن طريق تغيير ممارسات الشراء وكيفية إدارة المباني والمرافق وثقافة العمل المكتبي، وتطبيقها في منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات العامة |
En numerosos informes de las Naciones Unidas y otras instituciones, se ha reconocido la solidez de las instituciones palestinas y la capacidad de los palestinos para ejercer su soberanía en un Estado independiente. | UN | واعترفت العديد من التقارير الصادرة عن الأمم المتحدة وسائر المؤسسات بمتانة المؤسسات الفلسطينية وقدرة الفلسطينيين على ممارسة سيادتهم في ظل دولة مستقلة. |
A tal fin, es indispensable una firme dedicación al logro de los ideales de las Naciones Unidas y los principios consagrados en el derecho internacional y en la Carta de las Naciones Unidas, así como al fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales y a la promoción de su mejor funcionamiento. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري الالتزام على نحو ثابت بالمثل العليا للأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن الالتزام بتعزيز منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف والتشجيع على تحسين عملياتها. |
A tal fin, es indispensable estar firmemente dedicado a la consecución de los ideales de las Naciones Unidas y los principios consagrados en el derecho internacional, y en la Carta de las Naciones Unidas, así como el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales, y a la promoción de su mejor funcionamiento. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري الالتزام على نحو ثابت بالمثل العليا للأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، والالتزام بتعزيز منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف والتشجيع على تحسين عملياتها. |
Se elaboran y aplican en el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones públicas planes de acción para lograr la neutralidad respecto del cambio climático mediante cambios en las prácticas de adquisición, la gestión de edificios y servicios y una cultura de buenos oficios [ocho planes de acción] | UN | 4- وضع خطط عمل لتحقيق الحياد مناخياً من خلال تغيير ممارسات الشراء وإدارة المباني والمرافق وثقافة المكاتب، وتطبيق هذه الخطط في منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات العامة [ثماني خطط عمل]. |
Estos trágicos hechos hicieron que mi distinguido predecesor, Kofi Annan, y otros líderes mundiales se preguntaran si las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales debían ocuparse exclusivamente de la seguridad del Estado sin tener en cuenta la de la población. | UN | وقد حَدَت هذه الأحداث المأسوية بسلفي الموقر، كوفي عنان، وغيره من قادة العالم إلى التساؤل عما إذا كان ينبغي للأمم المتحدة وسائر المؤسسات الدولية التركيز حصرا على أمن الدول دون الاكتراث بسلامة الشعوب في داخلها. |
El informe se basa en un análisis exhaustivo de información obtenida de diversas fuentes, incluidos los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, las comunidades científica y académica, la comunidad empresarial, los donantes y otras fuentes. | UN | وهذا التقرير يستند الى تحليل دقيق للمعلومات المستقاة من مجموعة كبيرة من المصادر، تتضمن الحكومات ومؤسسات اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط العلمية والتجارية ودوائر التجارة والمانحين وغير ذلك. |
Segundo, desarrollar plenamente la función de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y mantener y seguir fortaleciendo y perfeccionando el sistema jurídico internacional vigente en materia de control de armas, desarme y no proliferación. | UN | ثانيا، ينبغي تفعيل الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف تفعيلا كاملا، من أجل الحفاظ على النظام القانوني القائم في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار وزيادة تعزيزه وتحسينه. |
El Gobierno de mi país desea destacar el hecho de que las Naciones Unidas y otras organizaciones que pertenecen al sistema de las Naciones Unidas han confirmado el estatuto jurídico antes mencionado de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) en relación con los tratados y la condición de miembro de organizaciones internacionales. | UN | وحكومتي تود أن تؤكد أن اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة قد أكدت المركز القانوني السالف الذكر لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( فيما يتصل بالمعاهدات وبالعضوية في المنظمات الدولية. |
v) Servicios de asesoramiento a otras oficinas de las Naciones Unidas y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para aumentar la eficacia y la eficiencia de sus actividades con el uso de aplicaciones espaciales adecuadas; | UN | ' ٥ ' تقديم خدمات استشارية لسائر المكاتب في اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحسين فعالية وكفاءة أنشطتها فيما يتصل باستخدام التطبيقات الفضائية الملائمة؛ |
v) Servicios de asesoramiento a otras oficinas de las Naciones Unidas y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia y eficiencia de sus actividades con el uso de aplicaciones espaciales adecuadas (1998-1999); | UN | ﻫ - تقديم خدمات استشارية لسائر المكاتب في اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحسين فعالية وكفاءة أنشطتها فيما يتصل باستخدام التطبيقات الفضائية الملائمة )١٩٩٨-١٩٩٩(؛ |