ويكيبيديا

    "المتحدة وشركاء آخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas y otros asociados
        
    • Unidas y otros colaboradores
        
    • Unidas y otros interlocutores
        
    • Unidas y otras entidades asociadas
        
    El seminario sirvió para promover la cooperación con las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales en relación con los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente. UN وعززت هذه الحلقة الدراسية التعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين متعددي الأطراف بشأن الصلات بين الفقر والبيئة.
    :: Movilización y coordinación del apoyo por las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo de capacidades en África UN :: تعبئة وتنسيق الدعم من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية
    Movilización y coordinación del apoyo por las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo de capacidades en África UN حشد وتنسيق الدعم من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية
    :: Apoyo de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo de las capacidades de África movilizado y coordinado UN :: تعبئة وتنسيق الدعم الموفر من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية
    La Comisión elaboró el plan con la asistencia de las Naciones Unidas y otros colaboradores. UN 8 - وقامت اللجنة لاحقا بوضع الخطة، بمساعدة الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    El Banco seguirá trabajando con las Naciones Unidas y otros asociados para prestar apoyo a Sierra Leona en sus esfuerzos por lograr una paz y un desarrollo económico sostenibles. UN وسيواصل العمل مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين لدعم حكومة سيراليون في جهودها لتحقيق السلام المستدام والتنمية الاقتصادية.
    Se celebraron aproximadamente 330 entrevistas y entre los entrevistados había organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وتم إجراء نحو 330 مقابلة شملت مقابلات مع وكالات الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    La Asamblea Nacional y su interacción con las Naciones Unidas y otros asociados UN الجمعية الوطنية وتعاونها مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين
    En el verano de 1996 se implantará la definición de un mecanismo de coordinación para las redes de telecomunicaciones sobre el terreno utilizadas por los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados durante las emergencias. UN وسوف يجري في صيف عام ١٩٩٦ تنفيذ تحديد آلية تنسيق للشبكات الميدانية للاتصالات السلكية واللاسلكية التي تستخدمها وكالات اﻷمم المتحدة وشركاء آخرين في أثناء حالات الطوارئ.
    Incluso durante los difíciles tiempos del conflicto con Etiopía y en el período posterior al conflicto, mi Gobierno ha luchado enérgicamente contra la propagación de esta enfermedad con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وحتى خلال الأوقات الصعبة من الصراع مع إثيوبيا، وفي فترة ما بعد انتهاء الصراع، تكافح حكومة بلدي بقوة انتشار هذا المرض بدعم منظومة الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    En la actualidad, el portal de datos cuenta con unas 400 variables de datos, armonizadas y recopiladas por el PNUMA en virtud de los datos presentados por fuentes originales entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وتوجد في منفذ البيانات هذا نحو 400 متغير بياني يتم تنسيقه وتصنيفه بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أساس مجموعات البيانات التي تقدم من المصادر الأولية بين وكالات الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    Con arreglo al sistema de bloques, las Naciones Unidas y otros asociados desarrollaron conjuntamente el programa, que está centrado en comunidades situadas en las cercanías de 100 escuelas. UN وركز البرنامج على المجتمعات المحلية المحيطة بمائة مدرسة وقد أعد بمشاركة الأمم المتحدة وشركاء آخرين عن طريق منظومة المجموعات.
    Cuarto, mediante un diálogo franco con el Gobierno en cuestión, debe ofrecer recomendaciones para la acción, de cuyo seguimiento se encargarán el Consejo de Seguridad, las instituciones financieras internacionales, los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN رابعا، يجب أن توفر، عبر حوار صريح مع الحكومات المعنية، توصيات للعمل يتابعها مجلس الأمن والمؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    También mantienen contactos con el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil, los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados con el fin de establecer datos de referencia en relación con la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN ويتولون أيضا التنسيق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وشركاء آخرين لإعداد بيانات مرجعية ذات صلة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Esa cumbre, que reunió a los países de las cuencas del Amazonas, de Asia sudoriental y del Congo, tuvo como resultado la concertación de un acuerdo de cooperación sobre estos tres ecosistemas de bosques tropicales, con el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وأسفر المؤتمر، الذي ضم بلدان الأمازون، وحوضي جنوب شرق آسيا والكونغو، عن إبرام اتفاق تعاون بشأن تلك الأنظمة الإيكولوجية الثلاثة بدعم من وكالات الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    En un esfuerzo por contribuir a las reformas de las Naciones Unidas, Viet Nam ha trabajado activamente en la puesta en marcha de la iniciativa Unidos en la acción y, junto con las Naciones Unidas y otros asociados, ha logrado avances tangibles. UN وسعيا من فييت نام إلى المساهمة في إصلاحات الأمم المتحدة، فإنها ما فتئت تشارك بهمة في تنفيذ مبادرة " التنفيذ بمثابة كيان واحد " ، وقد حققت نتائج ملموسة بالعمل مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    Apoyo a la educación sobre la DDTS en cooperación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados UN - دعم التثقيف بشأن التصحر وتردي الأراضي والجفاف بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشركاء آخرين
    ONU-Mujeres participa activamente en la labor relativa al programa de desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados. UN 53 - تشارك هيئة الأمم المتحدة مشاركة فعالة في العمل المتعلق بوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    El Consejo toma nota asimismo de las declaraciones de los representantes de la República del Sudán y la República de Sudán del Sur, así como de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales y bilaterales; UN ويحيط علماً أيضاً ببيانات ممثلي جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان وكذلك ببيانات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والأمم المتحدة وشركاء آخرين ثنائيين ومتعددي الأطراف؛
    El Consejo respalda las conclusiones de la misión conjunta de evaluación, que la Unión Africana encabezó del 10 al 22 de marzo de 2005 con la participación de representantes de las Naciones Unidas y otros colaboradores. UN ويؤيد المجلس نتائج بعثة التقييم المشتركة الموفدة، برئاسة الاتحاد الأفريقي، في الفترة ما بين 10 و 22 آذار/مارس 2005، والتي ضمت ممثلين عن الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    En los países asolados por la violencia, desde Haití hasta el Congo y Timor-Leste, trabajaremos con las Naciones Unidas y otros interlocutores a fin de respaldar una paz duradera. UN وفي الدول التي يجتاحها العنف، من هايتي إلى الكونغو إلى تيمور - ليشتي، سنعمل مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين لدعم سلام دائم.
    El Foro fue organizado por el Ministerio de Planificación Territorial, Agua y Medio Ambiente de Marruecos en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y otras entidades asociadas. UN وقــد تولت تنظيــم المنتــدى وزارة إعــداد التراب الوطني والماء والبيئة المغربية بالتعــاون مع إدارة الشــؤون الاقتصاديــة والاجتماعيــة بالأمانــة العامــة للأمم المتحدة وشركاء آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد