El presente informe se centra en las iniciativas emprendidas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. | UN | ويركز هذا التقرير على المبادرات التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
No obstante, la Corte depende en gran medida de la eficacia de la cooperación y la asistencia de los Estados, así como de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | بيد أن المحكمة تعتمد اعتمادا كبيرا على التعاون والمساعدة الفعّالين من الدول، وكذلك على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية. |
Esta actividad reunirá a representantes de los Estados Miembros, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, y estará abierta a la participación de las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وسوف يضم المنتدى ممثلين للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية وسوف يكون مفتوحا أمام المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
IV. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales para ejecutar el Programa de Acción de Almaty | UN | رابعا - الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية تنفيذا لبرنامج عمل ألماتي |
También se debería alentar a la sociedad civil, comprendidas las organizaciones no gubernamentales y los agentes que actúan a nivel local, nacional e internacional, a que complementen las iniciativas de los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales e internacionales. | UN | وينبغي أيضا تشجيع المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والعاملين، على المستويات المحلي والوطني والدولي، على أن تكمل مبادراتهم مبادرات الدول الأعضاء ومنظمات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية. |
A ese respecto, es encomiable la asistencia para el desarrollo que Nueva Zelandia, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales prestan a Tokelau. | UN | وذكر في هذا الصدد أن المساعدة الإنمائية المقدمة إلى الإقليم من نيوزيلندا والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية مسألة تستحق الثناء. |
V. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales | UN | خامسا - الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية |
13. La comisión continuó cooperando con representantes de los Estados Miembros, órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | 13- وواصلت اللجنة تفاعلها مع ممثلي الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية. |
57. Se alienta al sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales a que: | UN | 57 - وتشجَّع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على القيام بما يلي: |
6. Insta también a todos los Estados a que, entre otras, adopten las siguientes medidas para asegurar la participación de la mujer en pie de igualdad y alienta al sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales a que, dentro de sus mandatos vigentes, presten mayor asistencia a los Estados en sus esfuerzos nacionales por: | UN | 6 - تحث أيضا جميع الدول على أن تتخذ الإجراءات التالية، ضمن جملة إجراءات أخرى، لضمان المشاركة المتساوية للمرأة، وتشجع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على أن تقوم، ضمن نطاق ولاياتها القائمة، بتعزيز المساعدة التي تقدمها إلى الدول في جهودها الوطنية الرامية إلى تحقيق ما يلي: |
El orador confía en que, con el apoyo de las autoridades francesas, el pueblo de Nueva Caledonia pueda recibir la asistencia del Comité Especial, las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales para la plena aplicación del Acuerdo de Numea y la Declaración sobre la descolonización. | UN | وذكر أنه على ثقة من أن شعب كاليدونيا الجديدة سيكون قادرا، بدعم من السلطات الفرنسية، على تلقي المساعدة من اللجنة الخاصة ومن مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية من أجل التنفيذ التام لاتفاق نوميا وإعلان القضاء على الاستعمار. |
6. Insta también a todos los Estados a que, entre otras, adopten las siguientes medidas para asegurar la participación de la mujer en pie de igualdad, y alienta al sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales a que, dentro de sus mandatos vigentes, presten mayor asistencia a los Estados en sus esfuerzos nacionales por: | UN | 6 - تحث أيضا جميع الدول على أن تتخذ في جملة أمور الإجراءات التالية لضمان المشاركة المتساوية للمرأة، وتشجع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على أن تقوم، في إطار ولاياتها القائمة، بزيادة المساعدة التي تقدمها إلى الدول فيما تبذله من جهود على الصعيد الوطني لتحقيق ما يلي: |
A partir de la década de 1990, todos los países que experimentan las consecuencias destructivas de la catástrofe del mar Aral señalan constantemente a la atención de la comunidad internacional el problema del Aral y su estrecha relación con las cuestiones de seguridad regional y mundial desde la tribuna de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | ومنذ تسعينات القرن الماضي، تثير جميع البلدان التي تعاني من الآثار المدمرة لكارثة بحر آرال هذه المسألة بانتظام أمام الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية من أجل إشعار المجتمع الدولي بالمشاكل التي يشهدها بحر آرال وإنذاره بصلتها الوثيقة بالأمن الإقليمي والعالمي. |
En un intento por ampliar sus esfuerzos en esta dirección, la Oficina para Kosovo y Metohija del Gobierno de Serbia ha creado un nuevo órgano consultivo que incluye a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, así como al Ministro de las Comunidades y los Retornos de Kosovo. | UN | وأقام مكتب الحكومة الصربية لشؤون كوسوفو وميتوهيا هيئة استشارية جديدة، تضم الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن وزير كوسوفو لشؤون الطوائف والعائدين، سعياً منه لمضاعفة جهوده في هذا الاتجاه. |
b) Convocar reuniones y conferencias de seguimiento regionales o subregionales, incluso seminarios técnicos, con la asistencia de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales competentes, entre otras; | UN | (ب) عقد اجتماعات ومؤتمرات متابعة إقليمية أو دون إقليمية، بما في ذلك ندوات فنية، بمساعدة جهات من بينها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المختصة؛ |
2. Transmite nuevamente esas recomendaciones a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, y los alienta a que informen al Secretario General de las medidas que hayan tomado para aplicarlas; | UN | 2 - تحيل مرة أخرى تلك التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وتشجعها على أن تبلغ الأمين العام بالخطوات المتخذة لتنفيذها؛ |
2. Transmite nuevamente esas recomendaciones a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, y los alienta a que informen al Secretario General de las medidas que hayan tomado para aplicarlas; | UN | 2 - تحيل مرة أخرى تلك التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وتشجعها على أن تبلغ الأمين العام بالخطوات المتخذة لتنفيذها؛ |
Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales competentes deben establecer un marco básico para un programa del siglo XXI que fortalezca el papel de las instituciones internacionales, en particular de las Naciones Unidas, en lo referente al medio ambiente. | UN | 13 - واستطرد قائلا إن على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة أن تضع إطارا أساسيا لجدول أعمال للقرن الحادي والعشرين يكون من شأنه تقوية دور المؤسسات الدولية، وبخاصة دور الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالبيئة. |