Ni las Naciones Unidas ni el Cuarteto han logrado encontrar una solución. | UN | فلا الأمم المتحدة ولا الرباعي تمكن من إيجاد حل له. |
Sus miembros no son funcionarios de las Naciones Unidas ni reciben remuneración por su participación en el Comité. | UN | وأعضاء اللجنة ليسوا موظفين في الأمم المتحدة ولا يتلقون مكافآت مقابل مشاركتهم في أعمال اللجنة. |
Ni las Naciones Unidas ni el Consejo de Seguridad se equiparan a un consejo de administración empresarial. | UN | فلا اﻷمم المتحدة ولا مجلــس اﻷمــن يمكــن مقارنتهمــا بمجلــس إدارة مؤسسة ما. |
Las exposiciones escritas no serán costeadas por las Naciones Unidas y no se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تُعد البيانات المكتوبة على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية. |
El Representante Especial no es un funcionario de las Naciones Unidas y no recibe honorarios. | UN | والممثل الخاص ليس من موظفي اﻷمم المتحدة ولا يتلقى أية مكافآت. |
Como Samoa Americana es un Territorio no incorporado y no organizado de los Estados Unidos, no todas las disposiciones de la Constitución de los Estados Unidos se le aplican. | UN | 5 - وبما أن ساموا الأمريكية إقليم لا يندرج ضمن أقاليم الولايات المتحدة ولا يخضع لنظامها، فإن أحكام دستور الولايات المتحدة لا تنطبق جميعها فيه. |
Las exposiciones escritas no se publicarán por cuenta de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية. |
Las exposiciones escritas no se publicarán por cuenta de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية. |
Las exposiciones escritas no se harán a expensas de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تعد البيانات المكتوبة على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية. |
Las exposiciones escritas no se harán a expensas de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تعد البيانات المكتوبة على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية. |
Todos estos grupos interesados son necesarios, pero ni el sistema de las Naciones Unidas, ni la más amplia comunidad del desarrollo pueden abordar todos cada uno de los problemas. | UN | وهناك حاجة لوجود تجمعات كثيرة. ومع ذلك ليس باستطاعة اﻷمم المتحدة ولا الجماعة اﻹنمائية اﻷوسع أن تعالجا جميع المشاكل. |
Las exposiciones escritas no se publicarán por cuenta de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية. |
Las exposiciones escritas no se publicarán por cuenta de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تصدر البيانات الكتابية على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية. |
Las exposiciones escritas no serán costeadas por las Naciones Unidas y no se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تُعد البيانات المكتوبة على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية. |
Las exposiciones escritas no serán costeadas por las Naciones Unidas y no se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تُعد البيانات المكتوبة على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية. |
Su país es uno de los Miembros fundadores de las Naciones Unidas y no ocupa por la fuerza el territorio de otros Estados. | UN | وأن بلده من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة ولا يحتل بالقوة أراضي دول أخرى. |
Las exposiciones escritas no serán costeadas por las Naciones Unidas y no se publicarán como documentos oficiales. | UN | ولا تُعد البيانات الخطية على نفقة الأمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية. |
Las tasas y las bases de reembolso aún se están considerando junto con las Naciones Unidas y no es posible presentar los resultados finales de la negociación. | UN | ولا تزال معدلات الاسترداد وأساسه رهن المباحثات مع الأمم المتحدة ولا يمكن تقديم النتائج النهائية للمفاوضات. |
Esta campaña persistente ha contribuido poco a la credibilidad de las Naciones Unidas y no ha beneficiado en nada la causa de la paz. | UN | ولم تقدم هذه الحملة المتواصلة إسهاما يذكر في مصداقية الأمم المتحدة ولا في قضية السلام. |
Como Samoa Americana es un Territorio no incorporado y no organizado de los Estados Unidos, no todas las disposiciones de la Constitución de los Estados Unidos se le aplican. | UN | 6 - وبما أن ساموا الأمريكية إقليم لا يندرج ضمن أقاليم الولايات المتحدة ولا يخضع لنظامها، فإن أحكام دستور الولايات المتحدة لا تسري جميعها فيه. |
No podemos seguir siendo guardianes de Estados Unidos ni seguir cargando con la responsabilidad y ellos con nada. | UN | وليس بإمكاننا الاستمرار في دورنا كحراس للولايات المتحدة ولا في تحمل المسؤولية بينما لا تتحمل هي أي شيء. |
La amenaza o el empleo de la fuerza por medio de armas nucleares, que contravenga lo dispuesto en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas y que no cumpla todos los requisitos del Artículo 51, son actos ilegales; | UN | من غير المشروع ممارسة تهديد باستعمال القوة أو استعمالها باستخدام اﻷسلحة النوويــة، اﻷمــر الذي يتنافى مع الفقــرة ٤ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ولا يفي بجميع مقتضيات المادة ١٥؛ |
Esta categoría comprende las actividades emprendidas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que no se vinculan de manera directa a un plan nacional de desarrollo. | UN | يعكس الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ولا يمكن ربطها بصورة مباشرة بخطة إنمائية وطنية. |
Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de las Naciones Unidas y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, | UN | وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |