ويكيبيديا

    "المتحدة وممثلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas y representantes de
        
    • Unidas y los representantes
        
    • Unidas y con representantes de los
        
    • así como los representantes
        
    • Unidas y de representantes
        
    • Unidas y a los representantes de
        
    • Unidas y de los representantes
        
    • Unidas y representantes del
        
    La mayoría de los funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de las ONG entrevistados comparten esta opinión. UN ويشاركها هذا الرأي معظم مسؤولي الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية الذين أجريت معهم مقابلات.
    La secretaría de la conferencia podría estar constituida por funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de los Estados. UN ويمكن تشكيل أمانة المؤتمر من موظفي اﻷمم المتحدة وممثلي الدول.
    Este Grupo de Trabajo comprende varios ministerios, organismos de las Naciones Unidas y representantes de países donantes bilaterales. UN ويضم ذلك الفريق عددا من الوزارات ووكالات الأمم المتحدة وممثلي البلدان المانحة الثنائية.
    En la reunión celebrada recientemente entre las Naciones Unidas y los representantes de organizaciones regionales se planteó la cuestión de desarrollar una cultura de prevención. UN وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا بين اﻷمم المتحدة وممثلي المنظمات اﻹقليمية، طرح اقتراح يدعو إلى تأسيس ثقافة الوقاية.
    Diferencias entre los funcionarios de las Naciones Unidas y los representantes de los Estados UN الفرق بين موظفي اﻷمم المتحدة وممثلي الدول
    Reiterando su preocupación por las persistentes informaciones sobre actos de intimidación y represalia contra los particulares y los grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y con representantes de los órganos de derechos humanos de la Organización, UN إذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من الأفراد والجماعات للتعاون مع الأمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان،
    Este seminario interactivo está destinado principalmente a embajadores y otros integrantes del cuerpo diplomático. Sin embargo, pueden asistir todos los funcionarios interesados, así como los representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وهذه الحلقة الدراسية التحاورية موجهة أساسا للسفراء وغيرهم من الدبلوماسيين، ولكن الدعوة للحضور موجهة أيضا إلى جميع موظفي الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية المهتمين بالأمر.
    Presentación de información sobre la reforma del sector de la seguridad a 200 funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de los Estados Miembros UN إحاطات عن إصلاح قطاع الأمن من أجل 200 من موظفي الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء
    Con este objeto, periódicamente se han celebrado consultas entre las Naciones Unidas y representantes de los gobiernos interesados en Chipre, en la Sede de las Naciones Unidas y en otros lugares. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ظلت المشاورات تجري بصفة منتظمة بين اﻷمم المتحدة وممثلي الحكومات المهتمة باﻷمر، وذلك في قبرص وفي مقر اﻷمم المتحدة وفي أماكن أخرى.
    Hemos iniciado consultas con la Oficina del Presidente de la Asamblea General, así como con diversos departamentos de las Naciones Unidas y representantes de los Miembros de las Naciones Unidas, a fin de determinar cuáles son los ámbitos en que se requeriría una acción parlamentaria en el futuro. UN ولقد شرعنا في إجراء مشاورات مع مكتب رئيس الجمعية العامة، ومختلف إدارات الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية تحديد المجالات التي تستدعي اتخاذ المزيد من الإجراءات البرلمانية.
    El Grupo Consultivo encomió a la secretaría del Fondo por la creación del Equipo de Tareas del Fondo, integrado por organismos de las Naciones Unidas y representantes de las ONG, y aguarda con interés sus recomendaciones. UN وأثنى الفريق الاستشاري على أمانة الصندوق لإنشائها فرقة العمل المعنية بالشراكات مع الصندوق، والتي تتمثل في وكالات الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية، وهو يتطلع إلى تلقي توصياتها.
    Tendrán oportunidad de participar en el diálogo varios funcionarios de nivel superior invitados de entidades del sistema de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN وستتاح أيضا فرصة المشاركة في الحوار لعدد من المدعوين من كبار مسؤولي الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Asimismo, se reunió con Estados partes en la Convención, entidades de las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil, así como con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN واجتمعت أيضا بالدول الأطراف في الاتفاقية، وكيانات الأمم المتحدة وممثلي منظمات المجتمع المدني، ومنها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Todas las delegaciones, el personal de las Naciones Unidas y los representantes de ONG quedan invitados a asistir. UN والدعوة موجهة إلى جميع وفود البعثات، وموظفي الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    La prioridad asignada a esta pandemia y la orientación sobre el papel de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los representantes residentes del PNUD para afrontarla han sido desiguales y poco claros en todas las regiones. UN فهناك عدم انتظام وعدم وضوح فيما بين المناطق فيما يتعلق باﻷولوية المولاة لهذا الوباء ومن حيث التوجيهات المتعلقة بدور المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة وممثلي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في التصدي لهذا الوباء.
    Sería también muy conveniente que los organismos que aún no lo hayan hecho, establezcan mecanismos que faciliten la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y los representantes de las poblaciones indígenas. UN ومن المرغوب فيه أيضا شديد الرغبة أن تقوم الهيئات التي لم تفعل ذلك بعد بوضع آليات تيسر التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة وممثلي السكان اﻷصليين.
    Reiterando su preocupación por los continuos informes de intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من اﻷفراد والجماعات الخاصة الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    Reiterando su preocupación por las persistentes informaciones sobre actos de intimidación y represalia contra los particulares y los grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y con representantes de los órganos de derechos humanos de la Organización, UN إذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما مَن يسعى من الأفراد والجماعات للتعاون مع الأمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان،
    Reiterando su preocupación por las persistentes informaciones sobre actos de intimidación y represalia contra los particulares y los grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y con representantes de los órganos de derechos humanos de la Organización, UN إذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما مَن يسعى من الأفراد والجماعات للتعاون مع الأمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان،
    Este seminario interactivo está destinado principalmente a embajadores y otros integrantes del cuerpo diplomático. Sin embargo, pueden asistir todos los funcionarios interesados, así como los representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وهذه الحلقة الدراسية التحاورية موجهة أساسا للسفراء وغيرهم من الدبلوماسيين، ولكن الدعوة للحضور موجهة أيضا إلى جميع موظفي الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية المهتمين بالأمر.
    73. Desde el comienzo del año, la detención de personal de las Naciones Unidas y de representantes de otras organizaciones internacionales ha planteado graves problemas, detenciones que han sido practicadas por ambas partes, aunque en mucho mayor escala por las fuerzas serbias de Bosnia. UN ٣٧- وشكﱠل احتجاز موظفي اﻷمم المتحدة وممثلي منظمات دولية أخرى مشكلة خطيرة منذ بداية العام، وقد جرى ذلك على يد كلا الطرفين وإن يكن بدرجة أكبر كثيراً على يد قوات الصرب البوسنيين.
    Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, a los organismos especializados de las Naciones Unidas y a los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN ودعوة الحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    El Consejo de Seguridad exige que la parte de los serbios de Bosnia permita el acceso inmediato e irrestricto del personal de las Naciones Unidas y de los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) a todas las zonas de interés. UN " ويطالب مجلس اﻷمن الطرف الصربي في البوسنة بأن يتيح ﻷفراد اﻷمم المتحدة وممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إمكانية الوصول المباشر وغير المقيد إلى جميع المناطق المثيرة للقلق.
    Asistieron, asimismo, muchos representantes de las Misiones Permanentes, incluidos Representantes Permanentes, así como funcionarios de las Naciones Unidas y representantes del ámbito académico. UN كما اجتذبت إليها العديد من ممثلي البعثات الدائمة، بما في ذلك الممثلون الدائمون، علاوة على موظفي الأمم المتحدة وممثلي الهيئات الأكاديمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد