ويكيبيديا

    "المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas y la OUA
        
    • Unidas y de la OUA
        
    • UNIDAS Y LA ORGANIZACIÓN
        
    • Unidas y a la OUA
        
    • Unidas y la Carta de la OUA
        
    En este campo, la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA será decisiva. UN وسيكون التعاون حاسما في هذا المجال بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Creemos que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA debe procurar el logro de ese objetivo. UN ونرى أن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية يجب أن يسعى لتحقيق ذلك الهدف.
    Etiopía atribuye gran importancia a la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN ومضى يقول إن إثيوبيا تعلق أهمية كبرى على التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Apoyamos la continuación de los esfuerzos conjuntos de las Naciones Unidas y de la OUA. UN ونحن نؤيد استمرار الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La República Democrática del Congo, Burundi, Uganda y Rwanda son Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la OUA. UN ٢١ - جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك بوروندي وأوغندا ورواندا دول أعضاء في اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas y la OUA deben colaborar estrechamente en el cumplimiento de estos pedidos. UN وبناء على ذلك، يتعين على الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية أن تتعاونا تعاونا وثيقا في تنفيذ هذه الطلبات.
    La misión de reconocimiento de las Naciones Unidas y la OUA celebraron conversaciones detalladas a este respecto. UN وقامت بعثة الاستطلاع التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بإجراء مناقشات مفصلة في هذا الصدد.
    La salud es también un ámbito muy importante de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN والصحة أيضا مجال هام للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA podrá contribuir a lograr este objetivo. UN والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية سيساعد في تحقيق هذا الهدف.
    El debate de hoy sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA tiene lugar en un momento todavía crítico para el continente africano. UN وتجري مناقشة اليوم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في وقت ما زال حرجا بالنسبة للقارة الأفريقية.
    La labor humanitaria es otra esfera igualmente importante en el marco de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN والعمل الإنساني مجال آخر ذو أهمية مماثلة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Las Naciones Unidas y la OUA deberían ser las primeras en instar a los dirigentes africanos a convertirse en líderes por la paz y el desarrollo. UN وينبغي للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية أن تتوليا حث القادة الأفارقة على أن يكونوا قادة للسلم والتنمية.
    En el último año las Naciones Unidas y la OUA han cooperado en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وقد قام تعاون في العام الماضي بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال صون السلام والأمن.
    De resultas de ello, las Naciones Unidas y la OUA elaboraron, en el verano de 1988, un plan de arreglo en el que estuvieron de acuerdo ambas partes en el conflicto. UN ونتيجة لذلك، وضعت الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في صيف عام 1988، خطة تسوية وافق عليها الطرفان.
    La ulterior separación de las fuerzas hasta lograr que todas las armas queden fuera de alcance, se llevará a cabo bajo la dirección de la Comisión Militar Mixta, las Naciones Unidas y la OUA. UN وسيتم القيام بأي عمليات فض اشتباك أخرى لسحب جميع الأسلحة التي تفوق هذا المدى بتوجيه من اللجنة العسكرية المشتركة والأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Finalmente, la capacidad de las Naciones Unidas y de la OUA para intervenir de manera sustantiva dependerá de la voluntad política de los Estados Miembros de cooperar y aportar los recursos adecuados. UN وأخيرا، فإن قدرة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على التدخل بطريقة ملموسة تعتمد على اﻹرادة السياسية لدى الدول اﻷعضاء من أجل التعاون وتوفير الموارد الكافية.
    Los Ministros pusieron de relieve la importancia de convocar en el momento oportuno una conferencia regional de la región de los Grandes Lagos bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la OUA. UN وشددوا على أهمية القيام في وقت مناسب بعقد مؤتمر إقليمي في منطقة البحيرات الكبرى تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Sin embargo, cambiaron de parecer cuando, algunos días más tarde, el Gobierno emitió un comunicado en el que señalaba que la misión sería bienvenida, lo que constituía una respuesta favorable a las gestiones de las Naciones Unidas y de la OUA. UN إلا أنهم عدلوا عن ذلك عندما أصدرت الحكومة، بعد ذلك بثلاثة أيام، بيانا رحبت فيه بقدوم البعثة، مستجيبة هكذا بصورة مواتية لمساعي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Subrayando la urgente necesidad de que se celebre una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la OUA con objeto de hacer frente a los problemas de la región de manera general, UN وإذ يشدد على الحاجة الملحﱠة إلى عقد مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى برعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتناول مشاكل المنطقة بطريقة شاملة،
    La Unión Europea hace un llamamiento a todas las partes en la crisis zairense para que se adhieran al plan de paz del Representante Especial de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA y que apliquen sus diferentes disposiciones. UN ويناشد الاتحاد جميع أطراف اﻷزمة الزائيرية تأييد خطة السلام المقدمة من المبعوث الخاص لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وتنفيذ مختلف أحكامها.
    COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES UNIDAS Y LA ORGANIZACIÓN UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Felicito a las Naciones Unidas y a la OUA y les insto a proseguir sus iniciativas y sus gestiones concretas orientadas a lograr la paz en esos países. UN وإنني أهنئ اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وأحثهما على متابعة مبادراتهما وخطواتهما الملموسة التي تهدف إلى استعادة السلم في تلك البلدان.
    Sabemos que la OUA se creó de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y que la relación entre la Carta de las Naciones Unidas y la Carta de la OUA es evidente. UN فكيف كان يمكن أن يكون اﻷمر بخلاف ذلك؟ نحن نعرف أن منظمة الوحدة اﻷفريقية أنشئت وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وأن العلاقة بين ميثاق اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد