ويكيبيديا

    "المتحدثون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los oradores
        
    • algunos oradores
        
    • los panelistas
        
    • los interlocutores
        
    • los participantes
        
    • como oradores
        
    • los ponentes
        
    • Los Oráculos
        
    • varios oradores
        
    • portavoces
        
    • tomaron la
        
    • oradores de
        
    • esos oradores
        
    los oradores principales fueron Nursultan Nazarbayev, Presidente de Kazajstán, y Mohammad Khatami, Presidente del Irán. UN وكان المتحدثون الرئيسيون هم رئيس كازاخستان نور سلطان نزارباييف ورئيس إيران محمد خاتمي.
    Se alentará a los oradores a formular preguntas y observaciones sobre las intervenciones efectuadas. UN ويشجع المتحدثون على طرح الأسئلة والتعليقات بشأن المداخلات التي تجري أثناء الحوار.
    los oradores destacaron los principales desafíos siguientes. UN أشار المتحدثون إلى التحديات الرئيسية التالية:
    los oradores a menudo olvidan que muchos de los términos y conceptos que usan son completamente desconocidos por su público. TED غالباً ما ينسى المتحدثون أن العديد من المصطلحات والمفاهيم التي يستخدمونها تكون غير مألوفة لدى مستمعيهم غالباً.
    algunos oradores destacaron la necesidad de flexibilidad al establecer las metas mundiales. UN وأكد المتحدثون على الحاجة إلى المرونة في وضع اﻷهداف العالمية.
    los oradores en la Conferencia Internacional trataron de determinar las nuevas tareas a que se enfrenta la región. UN وحاول المتحدثون في المؤتمر الدولي تحديد المهام الجديدة التي تواجه المنطقة.
    los oradores que le han precedido hicieron hincapié en que se renovara el apoyo al pueblo palestino en el curso de esta crítica y delicada etapa. UN وقد أكد المتحدثون السابقون أهمية تجديد التأييد للشعب الفلسطيني خلال المرحلة الحساسة والخطيرة الجارية.
    En general, el concepto de desarrollo humano sostenible fue bien acogido por los oradores y algunos pidieron más aclaraciones sobre la forma en que se pondría en práctica. UN ورحب المتحدثون بوجه عام بمفهوم التنمية البشرية المستدامة، وطلب بعضهم مزيدا من الايضاحات بشأن كيفية وضعها موضع التنفيذ.
    En general, el concepto de desarrollo humano sostenible fue bien acogido por los oradores y algunos pidieron más aclaraciones sobre la forma en que se pondría en práctica. UN ورحب المتحدثون بوجه عام بمفهوم التنمية البشرية المستدامة، وطلب بعضهم مزيدا من الايضاحات بشأن كيفية وضعها موضع التنفيذ.
    En general, el concepto de desarrollo humano sostenible fue bien acogido por los oradores y algunos pidieron más aclaraciones sobre la forma en que se pondría en práctica. UN ورحب المتحدثون بوجه عام بمفهوم التنمية البشرية المستدامة، وطلب بعضهم مزيدا من الايضاحات بشأن كيفية وضعها موضع التنفيذ.
    Volveré a ella cuando hayan terminado los oradores que han pedido la palabra. UN وسأعود إلى هذه المسألة عندما يكون المتحدثون الذين طلبوا الكلمة قد أدلوا ببياناتهم.
    En este caso se habían previsto consultas oficiosas al final de la sesión, por lo cual, en lugar de remitir a una sesión ulterior las intervenciones de los oradores inscritos, la secretaría consideró conveniente que se celebrara la sesión. UN وفي هذه الحالة، كان من المزمع عقد مشاورات غير رسمية في نهاية هذه الجلسة، وبالتالي، فبدلا من تأجيل الكلمات التي سيلقيها المتحدثون المسجلون الى جلسة لاحقة، رأت اﻷمانة العامة اﻹبقاء على هذه الجلسة.
    La Presidenta también señaló que se había instalado en el estrado un sistema de luces para regular la duración de las declaraciones de los oradores. UN ولاحظت أيضا وجود نظام جديد لﻹضاءة على المنصة لتنظيم المدة التي يقضيها المتحدثون في بياناتهم.
    los oradores formularon observaciones generales sobre la utilización del plan, además de observaciones concretas sobre los cuadros y temas que figuraban en él. UN وأورد المتحدثون ملاحظات عامة بشأن استخدام الخطة وملاحظات خاصة بشأن الجداول والموضوعات التي تتضمنها.
    los oradores también destacaron la importancia de la relación entre la secretaría del PNUD y la Junta Ejecutiva. UN وأكد المتحدثون أيضا على أهمية العلاقة بين أمانة البرنامج اﻹنمائي والمجلس التنفيذي.
    Todos los oradores destacaron los vínculos entre el desarrollo humano y los progresos en el proceso de paz. UN وشدد المتحدثون كافة على الصلة القائمة بين التنمية البشرية وإحراز تقدم في عملية السلام.
    La Presidenta también señaló que se había instalado en el estrado un sistema de luces para regular la duración de las declaraciones de los oradores. UN ولاحظت أيضا وجود نظام جديد لﻹضاءة على المنصة لتنظيم المدة التي يقضيها المتحدثون في بياناتهم.
    los oradores formularon observaciones generales sobre la utilización del plan, además de observaciones concretas sobre los cuadros y temas que figuraban en él. UN وأورد المتحدثون ملاحظات عامة بشأن استخدام الخطة وملاحظات خاصة بشأن الجداول والموضوعات التي تتضمنها.
    algunos oradores recordaron que la Junta Ejecutiva no había terminado de examinar la función del PNUD en situaciones especiales de desarrollo. UN وأشار المتحدثون إلى أن المجلس التنفيذي لم يضطلع بعد بمناقشة كاملة لدور البرنامج الإنمائي في الحالات الإنمائية الاستثنائية.
    los panelistas aclararon que los " fondos de coherencia " de los proyectos experimentales no contenían fondos básicos, sino únicamente recursos de cofinanciación. UN وأوضح المتحدثون أن " صناديق الاتساق " في المشاريع الرائدة لا تحتوي على أموال أساسية، بل موارد التمويل المشترك فقط.
    los interlocutores oficiales expresaron su deseo de que no se utilizara la cuestión de los sunnitas con fines políticos contra el Irán. UN وأعرب المتحدثون الرسميون عن نيتهم في ألا تستخدم مسألة السنة لغايات سياسية ضد إيران.
    los participantes pusieron de relieve el estancamiento del proceso de paz y la grave situación económica de los territorios palestinos. UN وشدد المتحدثون على ما منيت به عملية السلام من تجمد، وكذلك على الحالة الاقتصادية الخطيرة السائدة في اﻷراضي الفلسطينية.
    Participaron como oradores representantes de gobiernos, del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil; UN وضم المتحدثون ممثلين عن الحكومات وعن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛
    los ponentes del Gobierno y del Consejo Sudafricano de Nombres Geográficos diferenciaron entre el cambio de nombre y la normalización de nombres geográficos. UN ولقد ميّز المتحدثون من الحكومة ومجلس جنوب أفريقيا للأسماء الجغرافية بين تغيير الأسماء وتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Los Oráculos hicieron enfermar al Soldado Durmiente. Open Subtitles أعتقد أن المتحدثون يجعلون الجندي النائم مريضًا.
    varios oradores subrayaron la necesidad de establecer un mecanismo justo, transparente, independiente e imparcial de renegociación de la deuda soberana. UN وأكد المتحدثون في مداخلات عديدة الحاجة إلى إنشاء آلية منصفة وشفافة ومستقلة وحيادية لتسوية الديون.
    Incluso las cifras aportadas por los portavoces respecto de las víctimas civiles son totalmente anecdóticas y no están corroboradas por ningún tipo de explicación. UN وحتى الأعداد التي ذكرها المتحدثون الرسميون عن الخسائر في صفوف المدنيين تظل أقوالا مرسلة تماما ولا يؤيدها أي إيضاح آخر.
    Tras las presentaciones de los ponentes invitados, seis delegaciones tomaron la palabra y plantearon las siguientes cuestiones: UN 5 - وفي أعقاب المداخلات التي قدمها المتحدثون الضيوف، أخذت الكلام ستة وفود وتطرقت إلى المسائل التالية:
    4. oradores de países en desarrollo destacaron en general que el actual sistema de comercio carecía de un componente de desarrollo. UN 4- وقد شدد المتحدثون من البلدان النامية بصفة عامة على أن النظام التجاري القائم يفتقر إلى عنصر إنمائي.
    esos oradores también apoyaron la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante para el control del mercurio y uno señaló que en los objetivos y metas del Enfoque Estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional se incluían referencias al mercurio. UN كما أيد المتحدثون وضع صك ملزم قانوناً بشأن الرقابة على الزئبق، وقال أحدهم إن النهج الاستراتيجي الخاص بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية تضمن إشارات إلى الزئبق في أهدافه وأغراضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد