ويكيبيديا

    "المتحدثين عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oradores expresaron
        
    • oradores sobre
        
    • oradores se
        
    • los oradores expresó
        
    • oradores dijeron que
        
    • de oradores
        
    • de los oradores
        
    • oradores manifestaron
        
    Algunos oradores expresaron dudas sobre la idoneidad de que la Comisión considerase el tema. UN وأعرب بعض المتحدثين عن شكوكهم بشأن مدى ملاءمة نظر اللجنة في الموضوع.
    Los oradores expresaron preocupación por la contracción del espacio humanitario y las restricciones al acceso sin trabas a la asistencia humanitaria. UN فقد أعرب بعض المتحدثين عن قلقهم إزاء انكماش مجالات العمل الإنساني والقيود التي تعرقل الحصول على المساعدات الإنسانية.
    Todos los oradores expresaron su agradecimiento al Gobierno anfitrión y a la secretaría por los esfuerzos realizados en la preparación de la Conferencia. UN وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر.
    2. Resúmenes de las declaraciones formuladas por particulares; en su lugar podrían incluirse listas de oradores sobre cada uno de los temas. UN 2- موجز للبيانات التي يدلي بها أفراد، ويُفضّل بدلا من ذلك إدراج قائمة المتحدثين عن كل بند من البنود.
    Todos los oradores expresaron su agradecimiento al Gobierno anfitrión y a la secretaría por los esfuerzos realizados en la preparación de la Conferencia. UN وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر.
    Todos los oradores expresaron su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Gobierno anfitrión y la secretaría en la preparación de la Cumbre. UN وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة للتحضير لمؤتمر القمة.
    También los distintos oradores expresaron una gran esperanza de que Somalia quizás acabaría avanzando progresivamente hacia la paz. UN وأعرب مختلف المتحدثين عن شعورهم الكبير بالأمل في أن ينتقل الصومال بثبات في نهاية الأمر إلى طريق السلم.
    La mayoría de los oradores expresaron preocupación por el aumento de los procesos de degradación de las tierras y de las causas de sequía grave. UN وأعرب معظم المتحدثين عن قلقهم إزاء ازدياد تدهور التربة وأسباب الجفاف الشديد.
    Algunos oradores expresaron preocupación porque en el estudio del grupo de expertos se subestimaba la gravedad del problema. UN وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم من أن الدراسة قد أبخست تقدير مدى خطورة المشكلة.
    Muchos oradores expresaron su reconocimiento a la labor realizada por el Centro en la preparación de los congresos. UN وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم للأعمال التي اضطلع بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي تحضيرا لهذه المؤتمرات.
    Muchos oradores expresaron su preocupación por el hecho de que se había marginado a las Naciones Unidas en las respuestas a la crisis. UN وأعرب عديد من المتحدثين عن القلق إزاء تهميش الأمم المتحدة في الاستجابات للأزمة.
    Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de la trata de niños y la utilización de Internet con fines de explotación sexual de niños. UN وأعرب عدد من المتحدثين عن قلقهم إزاء زيادة الاتجار بالأطفال واستخدام الشابكة في استغلال الأطفال جنسياً.
    Varios oradores expresaron su apoyo a la labor de la Dependencia Común de Inspección. UN 5 - أعرب عدد من المتحدثين عن دعمهم لعمل وحدة التفتيش المشتركة.
    Varios oradores expresaron su inquietud por que en el presupuesto de apoyo bienal se estableciera una clara diferenciación entre los gastos de los programas y los gastos administrativos con la mayor transparencia posible. UN وأعرب عدد من المتحدثين عن قلقهم من أن ميزانية الدعم لفترة السنتين تفرق بوضوح بين البرنامج والتكاليف اﻹدارية وتعتبر شفافة بالقدر الممكن.
    Algunos oradores expresaron su reconocimiento por el papel que el UNICEF había venido desempeñando en la consecución de las metas, mientras que otros manifestaron preocupación por las esferas que permanecían rezagadas. UN وأعرب عدد قليل من المتحدثين عن تقديرهم للدور الذي تقوم به اليونيسيف في التقدم صوب تحقيق اﻷهداف، في حين أعرب آخرون عن قلقهم بشأن المجالات المتخلفة عن الركب.
    Algunos oradores expresaron su reconocimiento por el papel que el UNICEF había venido desempeñando en la consecución de las metas, mientras que otros manifestaron preocupación por las esferas que permanecían rezagadas. UN وأعرب عدد قليل من المتحدثين عن تقديرهم للدور الذي تقوم به اليونيسيف في التقدم صوب تحقيق اﻷهداف، في حين أعرب آخرون عن قلقهم بشأن المجالات المتخلفة عن الركب.
    2. Resúmenes de las declaraciones formuladas por particulares; en su lugar podrían incluirse listas de oradores sobre cada uno de los temas. UN 2 - موجز للبيانات التي يدلي بها أفراد؛ ويمكن بدلا من ذلك إدراج قائمة المتحدثين عن كل بند من البنود.
    Algunos oradores se refirieron al tiempo que posiblemente demoraría la elaboración y aprobación de un instrumento jurídico internacional complejo. UN وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم من أن وضع واعتماد صك قانوني دولي معقد يمكن أن يستغرق وقتاً طويلاً.
    La mayoría de los oradores expresó la opinión de que la Comisión no debía ocuparse de las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos. UN وأعرب معظم المتحدثين عن الراي بأن لا تشغل اللجنة نفسها بالتحفظات على معاهدات حقوق الانسان.
    Algunos oradores dijeron que querrían que hubiera más evaluaciones de programas nacionales correspondientes a una diversidad de contextos nacionales algo más variada; los dos que se habían presentado este año correspondían a países que se hallaban en situación de emergencia. UN وأعرب بعض المتحدثين عن رغبتهم في تقديم مزيد من التقييمات البرنامجية القطرية من مجموعة أوسع نطاقا من السياقات القطرية؛ فالتقريران المقدمان هذا العام كانا من بلدين من بلدان الطوارئ.
    Todos los oradores manifestaron su lealtad a Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. UN وأعرب جميع المتحدثين عن ولائهم لصاحب الجلالة الملك الحسن الثاني عاهل المغرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد