ويكيبيديا

    "المتحدث نفسه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mismo orador
        
    El mismo orador propuso que el UNICEF estableciera un acuerdo formal en el que se especificaran sus funciones con respecto a las mujeres y los niños palestinos. UN واقترح المتحدث نفسه أن تعد اليونيسيف اتفاقا رسميا يوضح دورها إزاء الطفل والمرأة الفلسطينيين.
    El mismo orador propuso que el UNICEF estableciera un acuerdo formal en el que se especificaran sus funciones con respecto a las mujeres y los niños palestinos. UN واقترح المتحدث نفسه أن تعد اليونيسيف اتفاقا رسميا يوضح دورها إزاء الطفل والمرأة الفلسطينيين.
    El mismo orador mencionó también una situación pavorosa presenciada por un equipo de la Asociación Internacional de Pediatría en Bosnia y Herzegovina. UN كما أشار المتحدث نفسه إلى الحالة المروعة التي شهدها فريق الرابطة الدولية لطب اﻷطفال في البوسنة والهرسك.
    El mismo orador mencionó también una situación pavorosa presenciada por un equipo de la Asociación Internacional de Pediatría en Bosnia y Herzegovina. UN كما أشار المتحدث نفسه إلى الحالة المروعة التي شهدها فريق الرابطة الدولية لطب اﻷطفال في البوسنة والهرسك.
    El mismo orador resaltó también la excelente colaboración con el UNICEF en el Perú, instando a que se promovieran estas asociaciones con los donantes en otros países. UN كما أشار المتحدث نفسه إلى التعاون الممتاز مع اليونيسيف في بيرو، وحث على تشجيع هذا النوع من الشراكة مع المانحين في بلدان أخرى.
    El mismo orador expresó también su interés por que se ampliaran las iniciativas destinadas a lograr la autosuficiencia en la provisión de vacunas. UN وأعرب المتحدث نفسه أيضا عن اهتمامه بتوسيع نطاق المبادرات الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال اللقاحات.
    El mismo orador resaltó también la excelente colaboración con el UNICEF en el Perú, instando a que se promovieran estas asociaciones con los donantes en otros países. UN وأشار المتحدث نفسه أيضا إلى التعاون الممتاز مع اليونيسيف في بيرو، وحث على تشجيع هذا النوع من الشراكة مع المانحين في بلدان أخرى.
    El mismo orador dijo que desearía que esa experiencia de aprendizaje se documentara y se compartiera con otros. UN وأراد المتحدث نفسه توثيق هذه الخبرة التعليمية ونشرها على الآخرين.
    El mismo orador preguntó si el valor de los suministros enviados a operaciones de emergencia que se indicaba en el párrafo 4 del informe representaba el valor total de todos los suministros de emergencia o únicamente el valor de los suministros enviados desde Copenhague. UN وسأل المتحدث نفسه ما إذا كانت قيمة اﻹمدادات التي تم شحنها الى عمليات الطوارئ المشار إليها في الفقرة ٤ من التقرير هي القيمة اﻹجمالية لجميع إمدادات الطوارئ أو هي فقط قيمة اﻹمدادات التي تم شحنها من كوبنهاغن.
    El mismo orador expresó su apoyo a las actividades dedicadas a corregir las estadísticas del UNICEF sobre mortalidad materna, especialmente en los países en que existían buenos registros y bases de datos. UN وأعرب المتحدث نفسه عن دعمه للجهود المبذولة لتصحيح إحصاءات اليونيسيف المتعلقة بوفيات اﻷمهات أثناء النفاس، ولا سيما في البلدان التي توجد فيها سجلات وقواعد بيانات جيدة.
    El mismo orador expresó su apoyo a las actividades dedicadas a corregir las estadísticas del UNICEF sobre mortalidad derivada de la maternidad, especialmente las relativas a países que contaban con buenos registros y bases de datos. UN وأعرب المتحدث نفسه عن دعمه للجهود المبذولة لتصحيح إحصاءات اليونيسيف المتعلقة بوفيات اﻷمهات أثناء النفاس، ولا سيما في البلدان التي توجد فيها سجلات وقواعد بيانات جيدة.
    El mismo orador pidió al UNICEF que se concentrara en ayudar a los países a alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, instando a la vez a los países donantes a renovar su compromiso con dichos objetivos. UN وطلب المتحدث نفسه إلى اليونيسيف أن تركز على مساعدة البلدان على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وحث البلدان المانحة في الوقت نفسه على إعادة الالتزام بهذه اﻷهداف.
    Sin embargo, este mismo orador expresó su inquietud por los elevados gastos operacionales de un programa tan pequeño, llamando la atención sobre el número de funcionarios en relación con los recursos disponibles. UN وأعرب المتحدث نفسه عن قلقه، مع هذا، بشأن ارتفاع التكاليف التشغيلية لبرنامج قطري صغير من هذا القبيل، ولفت الانتباه إلى عدد الموظفين بالقياس إلى الموارد المتاحة.
    El mismo orador pidió al UNICEF que se concentrara en ayudar a los países a alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, instando a la vez a los países donantes a renovar su compromiso con dichos objetivos. UN وطلب المتحدث نفسه إلى اليونيسيف أن تركز على مساعدة البلدان على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كما حث البلدان المانحة في الوقت نفسه على تجديد التزامها بتلك اﻷهداف.
    El mismo orador instó al PNUD a que trabajara con las autoridades de Angola en las esferas relativas a la reincorporación, en que ya se realizaban esfuerzos similares con el apoyo de un programa bilateral. UN وحث المتحدث نفسه البرنامج الإنمائي على العمل مع السلطات في أنغولا في مجالات تتصل بإعادة الإدماج، حيث تُبذل جهود مثيلة تلقى الدعم في برنامج ثنائي الأطراف.
    El mismo orador instó al PNUD a que trabajara con las autoridades de Angola en las esferas relativas a la reincorporación, en que ya se realizaban esfuerzos similares con el apoyo de un programa bilateral. UN وحث المتحدث نفسه البرنامج الإنمائي على العمل مع السلطات في أنغولا في مجالات تتصل بإعادة الإدماج، حيث تُبذل جهود مثيلة تلقى الدعم في برنامج ثنائي الأطراف.
    Por otra parte, el mismo orador expresó su confianza en que se encontrarían los recursos nacionales necesarios para el fortalecimiento de la capacidad en los diferentes niveles con miras al ejercicio efectivo de los derechos del niño. UN ومن جهة أخرى أعرب المتحدث نفسه عن ثقته في إمكانية تدبير الموارد الوطنية الضرورية لتعزيز القدرات في مختلف المستويات من أجل إعمال حقوق الطفل.
    El mismo orador señaló la coherencia existente entre las prioridades del Gobierno y los componentes del nuevo programa relativos a la preparación para la vida, el agua y el saneamiento, y expresó su esperanza de que el apoyo del UNICEF aumentara en términos generales. UN ولاحظ المتحدث نفسه الاتساق بين أولويات الحكومة والعناصر المتعلقة بالإعداد للحياة، والمياه، والتصحاح في البرنامج الجديد، وأعرب عن الأمل في زيادة الدعم الذي تقدمه اليونيسيف عموما.
    Por otra parte, el mismo orador expresó su confianza en que se encontrarían los recursos nacionales necesarios para el fortalecimiento de la capacidad en los diferentes niveles con miras al ejercicio efectivo de los derechos del niño. UN ومن جهة أخرى أعرب المتحدث نفسه عن ثقته في إمكانية تدبير الموارد الوطنية الضرورية لتعزيز القدرات في مختلف المستويات من أجل إعمال حقوق الطفل.
    El mismo orador señaló la coherencia existente entre las prioridades del Gobierno y los componentes del nuevo programa relativos a la preparación para la vida, el agua y el saneamiento, y expresó su esperanza de que el apoyo del UNICEF aumentara en términos generales. UN ولاحظ المتحدث نفسه الاتساق بين أولويات الحكومة والعناصر المتعلقة بالإعداد للحياة، والمياه، والتصحاح في البرنامج الجديد، وأعرب عن الأمل في زيادة الدعم الذي تقدمه اليونيسيف عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد