iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
Política general y medidas adoptadas para aplicar la Convención | UN | السياسة العامة والتدابير المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
Medidas adoptadas en aplicación de resoluciones de las Naciones Unidas | UN | اﻹجراءات المتخذة تنفيذاً لقرارات اﻷمم المتحدة |
Con todo, el texto de la Carta hace pensar más bien que el primer criterio de interpretación es que es preciso suponer que la intención del Consejo de Seguridad no era que las medidas que se adopten atendiendo a sus resoluciones redunden en menoscabo de los derechos humanos. | UN | ولكن صيغة الميثاق تحمل بقوة على الاعتقاد أن المعيار الأول للتفسير هو وجوب افتراض أن مجلس الأمن لم يكن قصده من التدابير المتخذة تنفيذاً لقراراته أن تكون ماسة بحقوق الإنسان. |
El " embargo " comprende todas las medidas cautelares que entrañan la inmovilización del buque, pero no comprende las medidas tomadas en ejecución de una sentencia o un laudo arbitral ejecutorios. | UN | " الحجز " يتضمن " التوقيف " أو اﻹجراءات التحفظية اﻷخرى، إلا أنه لا يشمل التدابير المتخذة تنفيذاً أو تلبية لحكم واجب النفاذ أو قرار تحكيمي. |
Es práctica habitual que los Estados partes en el Pacto solo notifiquen las medidas tomadas a título individual y no las medidas tomadas en aplicación de sanciones adoptadas por las Naciones Unidas. | UN | وقد درجت العادة على أن ترسل الدول الأطراف في العهد إشعاراً بالتدابير المتخذة على المستوى الفردي فقط وليس التدابير المتخذة تنفيذاً للجزاءات التي اعتمدتها الأمم المتحدة. |
Irlanda se reserva el derecho de considerar la Ley contra la Discriminación en la Paga, de 1974, y la Ley sobre Igualdad en el Empleo, de 1977, y demás medidas aplicadas en cumplimiento de las normas de la Comunidad Económica Europea sobre las oportunidades de empleo y la paga como suficiente cumplimiento de los incisos b), c) y d) del párrafo 1 del artículo 11. | UN | تحتفظ أيرلندا بالحق في أن ترى في قانون عدم التمييز (المتعلق بالأجور) لعام 1974، وقانون المساواة في التوظيف لعام 1977، وغيرهما من التدابير المتخذة تنفيذاً لمعايير الجماعة الاقتصادية الأوروبية بشأن فُرص التوظيف والأجور، تنفيذاً كافياً للفقرات الفرعية (ب)، و (ج) و (د) من الفقرة 1 من المادة 11. |
Informe de la República de Azerbaiyán al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) sobre las medidas adoptadas con miras a aplicar las disposiciones pertinentes de | UN | تقرير جمهورية أذربيجان المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن التدابير المتخذة تنفيذاً للأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1803 |
b) Un examen analítico y orientado hacia los resultados de las disposiciones y medidas adicionales pertinentes, jurídicas y de otro tipo, que se hayan adoptado para aplicar la Convención; | UN | (ب) بحث تحليلي موجَّه إلى النتائج من جانب الدولة الطرف للخطوات والتدابير الإضافية القانونية وغيرها من التدابير المناسبة المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛ |
iv) Medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | ' 4 ' التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛ |
iv) Medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención 12 | UN | `4` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية 13 |
Punto iv) - Medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención | UN | التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `4` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛ |
La información sobre otras medidas institucionales se proporcionará en el punto iv) sobre las medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención. | UN | أما المعلومات بشأن التدابير المؤسسية الأخرى فينبغي تقديمها في إطار البند `4` المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية. |
2. Medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención | UN | 2- التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
La integración o los vínculos concretos del PAN con esos otros planes o estrategias se evaluarán más adelante en el punto iv) sobre las medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención. | UN | من المتعين أن يتم أدناه في إطار البند ' 4 ' المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية، تقييم الإدماج المحدد لبرنامج العمل الوطنية في هذه الخطط أو الاستراتيجيات الأخرى أو روابطه المحددة بها |
La información sobre otras medidas institucionales se proporcionará en el punto iv) sobre las medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención. | UN | أما المعلومات بشأن التدابير المؤسسية الأخرى فينبغي تقديمها أعلاه في إطار البند `4` المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
En particular respecto de las medidas institucionales, las respuestas podrán concentrarse en el punto iv) sobre las medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención. | UN | وبشأن التدابير المؤسسية، بوجه خاص، يمكن تركيز الإجابات في إطار البند `4` على التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
Podrá proporcionarse información adicional sobre este indicador en las respuestas referentes a indicadores anteriores, en particular en el punto iv) sobre las medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención. | UN | يمكن إيراد معلومات إضافية عن هذا المؤشر في الإجابات على الأسئلة المطروحة في إطار المؤشرات السابقة وخاصة في إطار البند `4` المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
Resultados de las disposiciones adoptadas en aplicación del Decreto Nº 60-2009, y medidas de seguimiento. | UN | النتائج التي أسفرت عنها الإجراءات المتخذة تنفيذاً للمرسوم رقم 60-2009 ومتابعة تلك الإجراءات. |
Con todo, el texto de la Carta hace pensar más bien que el primer criterio de interpretación es que es preciso suponer que la intención del Consejo de Seguridad no era que las medidas que se adopten atendiendo a sus resoluciones redunden en menoscabo de los derechos humanos. | UN | ولكن صيغة الميثاق تحمل بقوة على الاعتقاد أن المعيار الأول للتفسير هو وجوب افتراض أن مجلس الأمن لم يكن قصده من التدابير المتخذة تنفيذاً لقراراته أن تكون ماسة بحقوق الإنسان. |
El " embargo " comprende todas las medidas cautelares que entrañan la inmovilización del buque, pero no comprende las medidas tomadas en ejecución de una sentencia o un laudo arbitral ejecutorios. | UN | و " الحجز " يشمل " الحجز التحفظي " أو أية تدابير تحفظية أخرى، ولكنه لا يتضمن التدابير المتخذة تنفيذاً أو تلبية لحكم واجب النفاذ أو لقرار تحكيمي. |
Es práctica habitual que los Estados partes en el Pacto solo notifiquen las medidas tomadas a título individual y no las medidas tomadas en aplicación de sanciones adoptadas por las Naciones Unidas. | UN | وقد درجت العادة على أن ترسل الدول الأطراف في العهد إشعاراً بالتدابير المتخذة على المستوى الفردي فقط وليس التدابير المتخذة تنفيذاً للجزاءات التي اعتمدتها الأمم المتحدة. |
Irlanda se reserva el derecho de considerar la Ley contra la Discriminación en la Paga, de 1974, y la Ley sobre Igualdad en el Empleo, de 1977, y demás medidas aplicadas en cumplimiento de las normas de la Comunidad Económica Europea sobre las oportunidades de empleo y la paga como suficiente cumplimiento de los incisos b), c) y d) del párrafo 1 del artículo 11. | UN | تحتفظ أيرلندا بالحق في أن ترى في قانون عدم التمييز (المتعلق بالأجور) لعام 1974، وقانون المساواة في التوظيف لعام 1977، وغيرهما من التدابير المتخذة تنفيذاً لمعايير الجماعة الاقتصادية الأوروبية بشأن فُرص التوظيف والأجور، تنفيذاً كافياً للفقرات الفرعية (ب)، و (ج) و (د) من الفقرة 1 من المادة 11. |
La Misión Permanente de la República de Azerbaiyán ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) y tiene el honor de transmitir el informe de la República de Azerbaiyán al Comité sobre las medidas adoptadas con miras a aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لأذربيجان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) وتتشرف بأن تحيل إلى اللجنة تقرير جمهورية أذربيجان المتعلق بالتدابير المتخذة تنفيذاً للأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1803 (2008) (انظر المرفق). |
b) Un examen analítico y orientado hacia los resultados de las disposiciones y medidas adicionales pertinentes, jurídicas y de otro tipo, que se hayan adoptado para aplicar la Convención; | UN | (ب) بحث تحليلي موجَّه إلى النتائج من جانب الدولة الطرف للخطوات والتدابير الإضافية القانونية وغيرها من التدابير المناسبة المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛ |