ويكيبيديا

    "المتخذة عمﻻ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptadas en cumplimiento de
        
    • adoptadas de conformidad con
        
    • tomadas en cumplimiento de
        
    • tomadas de conformidad con
        
    • previstas conforme
        
    • adopten de conformidad con
        
    • adoptadas en virtud
        
    • adoptadas conforme al
        
    • adoptadas de acuerdo con
        
    • adoptadas con arreglo a la
        
    • adoptando en consonancia con
        
    • previstas con arreglo
        
    • adoptadas con arreglo a los
        
    • adoptadas en atención a lo solicitado en
        
    • que se adopten en cumplimiento
        
    Esto se aplica a todas las decisiones adoptadas de conformidad con la Ley. UN وينطبق هذا على جميع القرارات المتخذة عملا بالقانون المذكور.
    Ello se aplica a todas las decisiones adoptadas de conformidad con la Ley. UN وتخضع لهذا المبدأ جميع القرارات المتخذة عملا بهذا القانون.
    II. Informe sobre las medidas tomadas en cumplimiento de las decisiones sobre cuestiones presupuestarias para 2005-2006 adoptadas por la 15ª Reunión de los Estados Partes UN ثانيا - تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذها الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف بشأن القضايا المتعلقة بالميزانية للفترة 2005-2006
    IV. Medidas tomadas de conformidad con el Reglamento Financiero del Tribunal UN رابعاً -الإجراءات المتخذة عملا بالنظام المالي للمحكمة
    IX. Medidas adoptadas de conformidad con la resolución 51/12 de la Asamblea General UN تاسعا - اﻹجراءات المتخذة عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٢
    Sin embargo, las medidas adoptadas de conformidad con un acuerdo multilateral se regirían por la nota preliminar del artículo XX y estarían sujetas a los requisitos de transparencia exigidos en los acuerdos de la OMC. UN ومع ذلك فإن التدابير المتخذة عملا باتفاق بيئي متعدد اﻷطراف ستكون محكومة بتقدمة المادة ٢٠، وخاضعة لمتطلبات الشفافية بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية القائمة.
    Comunicaciones e información sobre las medidas adoptadas de conformidad con los fallos y providencias del Tribunal UN سابعا - الرسائل والمعلومات المتعلقة بالإجراءات المتخذة عملا بأحكام المحكمة وقراراتها
    II. Informe sobre las medidas tomadas en cumplimiento de las decisiones sobre cuestiones presupuestarias para 2005-2006 adoptadas por las Reuniones 15ª y 16ª de los Estados Partes UN ثانيا - تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذها الاجتماعان الخامس عشر والسادس عشر للدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية للفترة 2005-2006
    c. Evaluar los efectos individuales y combinados de las medidas tomadas de conformidad con las disposiciones de la Convención; UN )ج( تقييم اﻵثار الفردية والتجميعية للتدابير المتخذة عملا بأحكام الاتفاقية؛
    Este artículo se aplica a todas las decisiones adoptadas en virtud de la Ley. UN ويسري هذا البند على جميع القرارات المتخذة عملا بالقانون.
    Y segundo, que determine sobre la base de esa serie, y habida cuenta de las medidas adoptadas conforme al párrafo 2 de la parte dispositiva, UN ثانيا، أن يحدد من تلك المجموعة من التدابير، مع إيلاء الاعتبار الواجب للخطوات المتخذة عملا بالفقرة ٢ من المنطوق،
    de su mandato. a) Ejecución oportuna de las medidas adoptadas de acuerdo con la estrategia UN (أ) القيام في الوقت المطلوب بتنفيذ الإجراءات المتخذة عملا باستراتيجية الإنجاز
    Además, pidió que se informara de las medidas adoptadas con arreglo a la resolución, y las recomendaciones y conclusiones derivadas de ellas. UN كذلك رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يضمن التقرير معلومات عن الاجراءات المتخذة عملا بهذا القرار والتوصيات والاستنتاجات الناشئة عنها.
    :: Las medidas que se están adoptando en consonancia con la resolución 59/250 se completan durante 2008-2010 a fin de alcanzar los objetivos y parámetros previstos UN تُنجز الإجراءات الجارية المتخذة عملا بالقرار 59/250 في غضون الفترة 2008-2010 لبلوغ الأهداف والنقاط المرجعية المقررة
    Comunicaciones e información relativas a medidas adoptadas con arreglo a los fallos y las providencias del Tribunal UN رسائل ومعلومات تتعلق بالإجراءات المتخذة عملا بأحكام المحكمة وقراراتها
    2. Las medidas que se adopten en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo podrán introducirse y aplicarse, por analogía, en el ministerio público o la fiscalía del Estado de los Estados Parte en que esa institución no forme parte del poder judicial pero goce de la misma independencia que el poder judicial. UN 2- يجوز،() قياسا على ذلك، استحداث وتطبيق التدابير المتخذة عملا بالفقرة 1 من هذه المادة داخل جهاز النيابة العامة أو نيابة أمن الدولة في الدول الأطراف التي لا يشكل فيها ذلك الجهاز جزءا من الجهاز القضائي، ولكن يتمتع باستقلالية مماثلة لاستقلاليته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد