ويكيبيديا

    "المتخذة لتنفيذ الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptadas para aplicar la Convención
        
    • adoptadas para la aplicación de la Convención
        
    • para implementar la CMR
        
    • adoptadas para dar cumplimiento a la Convención
        
    Pide además al Gobierno que, en su siguiente informe, haga una evaluación de los efectos de las medidas adoptadas para aplicar la Convención. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تقدم، في تقريرها القادم، تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Pide además al Gobierno que, en su siguiente informe, haga una evaluación de los efectos de las medidas adoptadas para aplicar la Convención. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تقدم، في تقريرها القادم، تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    También pide que en su próximo informe el Gobierno haga una evaluación de las repercusiones de las medidas adoptadas para aplicar la Convención. UN وتطلب إليها كذلك أن تقدم في تقريرها المقبل تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Además, se pidió a cada departamento ministerial que informara al Ministerio para el Adelanto de la Mujer sobre las medidas adoptadas para la aplicación de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، فقد ُطلب الى كل وزارة من الوزارات إبلاغ وزارة النهوض بالمرأة عن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    ii) Medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención UN `2` التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية
    También pide al Estado parte que en su próximo informe proporcione una evaluación de los efectos de las medidas adoptadas para aplicar la Convención. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تورد في تقريرها المقبل تقييما لتأثير التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Los países Partes afectados de regiones distintas de África que nunca hayan presentado un informe deberán facilitar un informe exhaustivo sobre las actividades y medidas adoptadas para aplicar la Convención desde que son Partes en ésta. UN وعلى البلدان الأطراف المتأثرة الموجودة خارج أفريقيا التي لم تقدم تقريرها قط أن ترفع تقريرا شاملا كاملا عن الأنشطة المنظمة والتدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية منذ أن أصبحت طرفا في الاتفاقية.
    Los representantes de la Argentina, Burkina Faso, México y el Paraguay también informaron al Comité sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención. UN كما قدم ممثلو الأرجنتين وباراغواي وبوركينا فاسو والمكسيك إحاطات للجنة عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Tanto el resumen como los extractos giran en torno de las medidas urgentes para Africa, pero ponen también de relieve las medidas concretas adoptadas para aplicar la Convención en otras regiones. UN ويركز الملخص وكذلك المقتطفات على الاجراءات العاجلة لصالح افريقيا ولكنهما يبينان أيضا الخطوات المحددة المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في مناطق أخرى.
    3. Medidas jurídicas o de otra índole adoptadas para aplicar la Convención 10 UN ٣ - التدابير القانونية وسواها من التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية
    B. Medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención UN باء - التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية
    B. Medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención 31 - 39 12 UN باء- التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية 31-39 12
    B. Medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención UN باء- التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية
    Pide además al Estado parte que, en el informe siguiente, haga una evaluación del efecto de las medidas adoptadas para aplicar la Convención, en particular en lo tocante a la incorporación de la perspectiva de género. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية وبخاصة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Pide además al Estado parte que, en el informe siguiente, haga una evaluación del efecto de las medidas adoptadas para aplicar la Convención, en particular en lo tocante a la incorporación de la perspectiva de género. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية وبخاصة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En virtud de lo dispuesto en el artículo VII de la Convención, Cuba ha informado debidamente a la OPAQ sobre estas y otras medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención. UN وعملا بالمادة السابعة من الاتفاقية، أبلغت كوبا، على النحو الواجب، منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بهذه التدابير وغيرها من التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    En la sección II del presente informe se resumen las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) relativas a la aplicación de la Convención dentro de la propia organización, y en la sección III se describen las medidas adoptadas para aplicar la Convención en los países que se examinan. UN ويلخص الفرع الثاني من هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية داخل المنظمة نفسها؛ ويعرض الفرع الثالث التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي ينظر في تقاريرها.
    los acuerdos de asociación, de las medidas adoptadas para la aplicación de la Convención y las demás medidas UN الشراكة، والتدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية والتدابير الأخرى
    los acuerdos de asociación, de las medidas adoptadas para la aplicación de la Convención y de las demás medidas UN الشراكة، والتدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية والتدابير الأخرى
    Capítulo II Medidas adoptadas para la aplicación de la Convención y la Declaración de Beijing UN الفصل الثاني: التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية وإعلان بيجين
    Medidas legales, administrativas y de otra índole para implementar la CMR (incluida información sobre normas y sanciones penales vigentes) UN التدابير القانونية والإدارية والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ الاتفاقية (بما في ذلك فرض جزاءات جنائية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد