ويكيبيديا

    "المتخذة لمكافحة العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptadas para combatir la violencia
        
    • adoptadas para luchar contra la violencia
        
    • adoptado para combatir la violencia
        
    • destinadas a combatir la violencia
        
    • lucha contra la violencia
        
    • para erradicar la violencia
        
    • realizadas para combatir la violencia
        
    • emprendidas para combatir la violencia
        
    • adoptado para luchar contra la violencia
        
    Se lamentó que existieran tan pocos estudios sobre la eficacia de las medidas adoptadas para combatir la violencia contra la mujer. UN وأعرب عن اﻷسف ﻷنه لم يجر سوى القليل من الدراسات عن أثر الخطوات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Dentro de las medidas adoptadas para combatir la violencia contra la mujer tenemos: UN من بين التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، هناك ما يلي:
    Otra representante informó sobre las medidas adoptadas para combatir la violencia en el hogar, incluso la aprobación de leyes contra las diferencias de trato por razón de sexo. UN وأفاد آخر عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف العائلي بما في ذلك اعتماد التشريعات التي تراعى الفروق بين الجنسين.
    Valoró positivamente las medidas adoptadas para luchar contra la violencia de género. UN ولاحظت بتقدير التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنساني.
    Preguntó qué otras medidas se habían adoptado para combatir la violencia contra la mujer. UN واستفسرت الهند عن التدابير الأخرى المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    2. Medidas destinadas a combatir la violencia contra la mujer UN 2- التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة
    Se dispone de escasa información para evaluar las medidas adoptadas para combatir la violencia contra la mujer y evaluar su incidencia. UN ولا توجد معلومات تُذكر لتقييم التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة وتقييم أثرها.
    El Estado Parte debería evaluar la eficacia de las medidas adoptadas para combatir la violencia en el hogar. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم مدى فعالية التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي.
    El Estado Parte debería evaluar la eficacia de las medidas adoptadas para combatir la violencia en el hogar. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم مدى فعالية التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي.
    Solicitó información adicional sobre las medidas adoptadas para combatir la violencia de género. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنساني.
    Bahrein pidió información adicional sobre las medidas adoptadas para combatir la violencia contra la mujer y formuló recomendaciones. UN وطلبت البحرين مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، وقدمت توصيات.
    Azerbaiyán tomó nota con interés del establecimiento de una Dependencia contra la Violencia Doméstica y preguntó por las medidas adoptadas para combatir la violencia contra la mujer. UN ولاحظت أذربيجان باهتمام إنشاء وحدة معنية بالعنف المنزلي واستفسرت عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    60. El Brasil tomó nota de las medidas adoptadas para combatir la violencia contra la mujer, que seguía siendo un problema. UN 60- وأشارت البرازيل إلى التدابير المتخذة لمكافحة العنف الممارس على المرأة، وأضافت أن القضية ما تزال تطرح تحدياً.
    Se felicitó de las medidas adoptadas para combatir la violencia doméstica. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي.
    Aunque celebró las mejoras positivas de los derechos de las mujeres y los niños, en especial las medidas adoptadas para luchar contra la violencia en el hogar, Afganistán recomendó que se siguieran adoptando medidas con ese objeto. UN ومع الترحيب بالتحسينات الإيجابية في حقوق المرأة والطفل، ولا سيما التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي، أوصت أفغانستان بمواصلة الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    Irlanda acogió con satisfacción la información sobre las medidas adoptadas para luchar contra la violencia por motivos de género y recomendó que Burundi mejorara el funcionamiento y la accesibilidad del mecanismo de que disponían las víctimas de violaciones para hacer que se enjuiciara y castigara a los responsables. UN ورحبت آيرلندا بما وردها من معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس وأوصت بأن تحرص بوروندي على حسن سير الآليات المتاحة لضحايا الاغتصاب وتعزيز إمكانية الوصول إليها بما يكفل مقاضاة المسؤولين ومعاقبتهم.
    53. La Sra. Begum pide a la delegación que explique qué medidas se han adoptado para combatir la violencia en el hogar y en el trabajo, e informe si el documento normativo que define el enfoque conjunto de la violencia en el hogar ha sido eficaz. UN 53- السيدة بيجوم: طلبت من الوفد أن يوضح ماهي التدابير المتخذة لمكافحة العنف في المنزل وفي مكان العمل، وهل كانت وثيقة السياسة العامة التي تتضمن النهج المشترك لمعالجة العنف المنزلي ذات تأثير فعال.
    Mayores efectos de las medidas (incluida la reforma jurídica y normativa) destinadas a combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, y apoyo a esas medidas UN تحسُن أثر التدابير (بما في ذلك الإصلاح القانوني والسياسي) المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة والفتيات، وتحسُن الدعم المقدم لتلك التدابير.
    105. El Níger destacó la importancia de la aprobación del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos y valoró las medidas de lucha contra la violencia de género. UN 105- وأشار النيجر إلى أهمية اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. وأعرب عن تقديره للتدابير المتخذة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    713. El Comité reconoce que las iniciativas populares relativas a los derechos de los niños y del Movimiento Mundial en Favor de la Infancia representan una importante oportunidad para adelantar la lucha para erradicar la violencia contra los niños. UN 713- تعترف اللجنة بأن المبادرات الشعبية للنهوض بحقوق الطفل، والحركة العالمية لصالح الطفل، تتيح فرصة هامة لإحراز تقدم في الإجراءات المتخذة لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Medidas realizadas para combatir la violencia contra las mujeres UN التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة
    22. Si bien el CRC acogió favorablemente las medidas emprendidas para combatir la violencia doméstica, observó que seguían sin denunciarse todos los casos de abusos y violencia y que no existían medidas para la recuperación física y psicológica de las víctimas. UN 22- وفي الوقت الذي ترحب فيه لجنة حقوق الطفل بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي، فإنها لاحظت أن معدل الإبلاغ عن حالات الإيذاء والعنف لا يزال ضعيفاً وعدم وجود تدابير للتعافي البدني والنفسي للضحايا.
    Eslovenia preguntó acerca del tipo de medidas que se habían adoptado para luchar contra la violencia contra la mujer. UN واستفسرت سلوفينيا عن أنواع التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد