ويكيبيديا

    "المتخذ أساسا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la administración pública utilizada
        
    • pública utilizada en la
        
    • utilizado en la
        
    • administración pública utilizada en
        
    • modo que
        
    • que como punto
        
    • de la administración utilizada en la
        
    • cuadro general de la administración utilizada
        
    Se señaló que la administración pública utilizada en la comparación pagaba un plus por condiciones peligrosas en unas 21 localidades, en comparación con las 14 del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشير إلى أن النظام المتخذ أساسا للمقارنة يدفع بدل خطر في نحو ٢١ موقعا، بالمقارنة ﺑ ١٤ في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, varios estudios anteriores habían demostrado claramente que, si bien había algunas zonas en que la asistencia que prestaban las organizaciones del régimen común superaba la que prestaba la administración pública utilizada en la comparación, en otras ocurría lo contrario. UN بيد أن عددا من الدراسات أثبت أنه على الرغم من أن المساعدة التعليمية التي يقدمها النظام الموحد تفوق في بعض المجالات ما يقدمه البلد المتخذ أساسا للمقارنة، فإن ثمة مجالات أخرى يكون العكس فيها صحيحا.
    Por consiguiente, cabía esperar que la aplicación del principio Flemming incluso en el país utilizado en la comparación en virtud del principio Noblemaire daría resultados muy distintos a los derivados de la aplicación del principio Noblemaire. UN وكان من المتوقع أن يسفر تطبيق مبدأ فليمنغ، حتى مع وجود البلد المتخذ أساسا للمقارنة في مبدأ نوبلمير، عن نتائج ستكون مختلفة اختلافا كبيرا عن تلك الناتجة عن تطبيق مبدأ نوبلمير.
    En virtud de esta ley, promulgada en 1990 por el Congreso de los Estados Unidos , la remuneración de los funcionarios de la administración pública federal se ajustaría durante cierto período de modo que no difiriera en más de un 5% de la remuneración de los empleados del sector no federal del país. Lugares de compra UN الاتحاديين موظفي الخدمة المدنية الاتحادية تتساوى، في حدود ٥ في المائة، مع أجور القطاع غير الاتحادي المتخذ أساسا للمقارنة على مدى فترة من الزمن. مبدأ فليمنغ اﻷساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا.
    El material demostraba, entre otras cosas, que debido a la selección de sistemas de remuneración de la administración pública utilizada en la comparación y al uso del método de ponderación del percentil 75º, había discrepancias considerables entre la remuneración del personal del régimen común y la del personal del Banco Mundial, aun en los casos en que como punto de comparación se utilizaban los promedios de los sueldos de los Estados Unidos. UN إذ يتبين من ذلك التقرير أمور منها أن نظم اﻷجور المختارة ونظام الخدمة المتخذ أساسا للمقارنة تؤدي - مع تطبيق طريقة ترجيح المئيني الخامس والسبعين - إلى أوجه تضارب شديد بين أجور موظفي النظام الموحد وأجور موظفي البنك الدولي، حتى عند استخدام متوسطات الولايات المتحدة للمقارنة.
    En el anexo XVIII se presenta una comparación de la remuneración sobre el terreno en el caso de las Naciones Unidas y en el caso de la administración utilizada en la comparación. UN ٢٨٤- وترد في المرفق الثامن عشر مقارنة بين حزمة المستحقات الميدانية في اﻷمم المتحدة وفي البلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    Tal como se consignó en el 21º informe anual de la Comisión a la Asamblea General, existía la preocupación de que el mayor tamaño del Cuadro General de la administración utilizada en la comparación tendía a obliterar los sistemas especiales de remuneración, que tenían un número mucho más reducido de funcionarios. UN وعلى النحو المسجل في تقرير اللجنة السنوي الحادي والعشرين المقدم إلى الجمعية العامة، كان ثمة شعور بالقلق من أن الحجم الطاغي للجدول العام للنظام المتخذ أساسا للمقارنة يميل إلى الهيمنة على نظم اﻷجور الخاصة، التي هي أصغر حجما بكثير.
    Las prácticas de la administración pública utilizada en la comparación podrían considerarse un indicador importante a tal efecto. UN ويمكن أن تمثل ممارسات النظام المتخذ أساسا للمقارنة مؤشرا مهما لهذا الغرض.
    En el decenio de 1970 los aumentos de sueldos se habían concedido en función de la competitividad, tomándose como punto de referencia los de la administración pública utilizada en la comparación. UN ففي السبعينات، منحت زيادات في المرتبات على أساس القدرة على المنافسة، باستخدام نظام الخدمة المدنية المتخذ أساسا للمقارنة كنقطة مرجعية.
    A consecuencia de ello, se anulaba la ventaja competitiva de esos sistemas de remuneración, que la administración pública utilizada en la comparación había establecido para corregir su falta de competitividad con respecto a los regímenes utilizados en sus propias comparaciones. UN ونتيجة لذلك، توارت المزية التنافسية لنظم اﻷجور هذه، التي أنشأها النظام المتخذ أساسا للمقارنة لتصحيح نقص قدرته التنافسية إزاء النظام الخاص به المتخذ أساسا للمقارنة.
    Excluir sobre esa base las bonificaciones y gratificaciones por rendimiento de la administración pública utilizada en la comparación sería poco equitativo, a menos que la Comisión autorizara que en el sistema de las Naciones Unidas se pagaran bonificaciones y gratificaciones por rendimiento de igual cuantía y alcance. UN واستبعاد العلاوات ومكافآت اﻷداء في النظام المتخذ أساسا للمقارنة من ذلك المنطلق من شأنه أن يكون غير منصف، ما لم تسمح اللجنة بأن تدفع اﻷمم المتحدة علاوات ومكافآت أداء مماثلة من حيث الحجم والنطاق.
    Con respecto al tratamiento de la expatriación, le preocupa la sugerencia que figura en el párrafo 110 del informe en el sentido de que la administración pública internacional debería compararse con el servicio exterior del país utilizado en la comparación. UN وفيما يتعلق بمعالجة مسألة الاغتراب، أعرب عن قلقه إزاء الاقتراح الوارد في الفقرة ١١٠ من التقرير، بوجوب مقارنة الخدمة المدنية الدولية بالخدمة الخارجية للبلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    Al examinar la formulación actual del principio Flemming y del principio Noblemaire, la Comisión señaló que el principio Noblemaire se centraba en la administración pública nacional mejor remunerada y que, con arreglo a ese principio, se había utilizado en la comparación la administración pública federal de los Estados Unidos desde los primeros días de las Naciones Unidas. UN وعند استعراض الصياغة الحالية لمبدأي فليمنغ ونوبلمير على السواء، لاحظت اللجنة أن مبدأ نوبلمير يركز على أجور أعلى خدمة مدنية وطنية أجرا، وأن نظام الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة ما زال هو النظام المتخذ أساسا للمقارنة بموجب هذا المبدأ منذ اﻷيام اﻷولى لﻷمم المتحدة.
    En cuanto a los aspectos metodológicos, el Presidente del CCCA señaló que en el país utilizado en la comparación no había una definición única ni acuerdo concreto en cuanto a la proporción del sueldo básico de un funcionario norteamericano expatriado que debía protegerse contra un costo de vida más elevado que el de la base. UN ١٦٨ - وفيما يتعلق بالجوانب المنهجية، لاحظ أنه في البلد المتخذ أساسا للمقارنة هناك تعريف وحيد أو اتفاق محدد فيما يتعلق بجزء من المرتب اﻷساسي لمغتربي الولايات المتحدة يتعيﱠن حمايته من أي ارتفاع في تكاليف المعيشة خارج المدينة اﻷساس.
    En virtud de esta ley, promulgada en 1990 por el Congreso de los Estados Unidos, la remuneración de los funcionarios de la administración pública federal se ajustaría durante cierto período de modo que no difiriera en más de un 5% de la remuneración de los empleados del sector no federal del país. UN قانون أصدره الكونغرس في الولايـات المتحـدة سنـة 1990، يقضي بجعـل أجـور موظفي الخدمة المدنية الاتحادية تتساوى، في حدود 5 في المائة، مع أجور القطاع غير الاتحادي المتخذ أساسا للمقارنة على مدى فترة من الزمن. مبدأ فليمنغ
    El material demostraba, entre otras cosas, que debido a la selección de sistemas de remuneración de la administración pública utilizada en la comparación y al uso del método de ponderación del percentil 75º, había discrepancias considerables entre la remuneración del personal del régimen común y la del personal del Banco Mundial, aun en los casos en que como punto de comparación se utilizaban los promedios de los sueldos de los Estados Unidos. UN إذ يتبين من ذلك التقرير أمور منها أن نظم اﻷجور المختارة ونظام الخدمة المتخذ أساسا للمقارنة تؤدي - مع تطبيق طريقة ترجيح المئيني الخامس والسبعين - إلى أوجه تضارب شديد بين أجور موظفي النظام الموحد وأجور موظفي البنك الدولي، حتى عند استخدام متوسطات الولايات المتحدة للمقارنة.
    Además, se perdería la vinculación entre el punto de equiparación P-4/VI de la escala del régimen común con las categorías 13 y 14 del cuadro general de la administración utilizada en la comparación si se concediera en 1996 un aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos superior a un 3,089%. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن الارتباط بين نقطة التكافؤ في النظام الموحد، وهي الرتبة ف - ٤/د - ٦، والرتبتين ع - ١٣ و ع - ١٤ لدى البلد المتخذ أساسا للمقارنة، سينفصم بالضرورة إذا تجاوزت الزيادة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا ٣,٠٨٩ في المائة في عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد