ويكيبيديا

    "المتخذ بتوافق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptada por
        
    • adopción de la decisión por
        
    • que fue aprobada por
        
    Nueva Zelandia se adhirió a la decisión adoptada por consenso en 1995 de prorrogar el TNP en forma indefinida. UN انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء عام 1995 والقاضي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Están obligados a hacer cuanto esté a su alcance para no ejercer su veto sobre la decisión adoptada por consenso. UN فهم ملزَمون ببذل كل ما بوسعهم في سبيل عدم ممارسة حقهم الفعلي في نقض القرار المتخذ بتوافق اﻵراء.
    Nueva Zelandia se adherió a la decisión adoptada por consenso en 1995 para que se prorrogara en forma indefinida el Tratado sobre la no proliferación. UN انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء في سنة 1995 والقاضي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Nueva Zelandia se adhirió a la decisión adoptada por consenso en 1995 de prorrogar en forma indefinida el Tratado sobre la no proliferación. UN انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء في سنة 1995 والقاضي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    - registrar claramente los Estados que participen en la decisión de consenso o la forma en que votaron, de procederse a votación (así, no habrá duda alguna en cuanto a que una mayoría de Estados Partes haya participado en la adopción de la decisión por consenso, o haya votado a favor de la decisión, o acerca de cuáles sean dichos Estados). UN - أن تسجل بوضوح الدول التي شاركت في القرار المتخذ بتوافق اﻵراء أو الكيفية التي صوتت بها الدول إذا تم إجراء تصويت )وعندها لا يكون هناك أي مجال للشك في أن أغلبية من الدول اﻷطراف قد شاركت في القرار المتخذ بتوافق اﻵراء أو صوتت لصالح اتخاذ القرار، أو أي الدول هي التي فعلت ذلك(.
    Así se hizo en la resolución 47/54 D, que fue aprobada por consenso, pero no en este proyecto de resolución. UN وقد روعي هذا في القرار ٤٧/٥٤ دال المتخذ بتوافق اﻵراء، ولكن ذلك لم يحدث في مشروع القرار هذا.
    Sobre la base de la decisión adoptada por consenso por la Asamblea General, el primer tema del programa, o uno de los temas del programa, debería ser sobre el desarme nuclear y nada más. UN بناء على قرار الجمعية العامة المتخذ بتوافق الآراء، فإن البند الأول من جدول الأعمال، أو أحد بنود جدول الأعمال، ينبغي أن يتناول نزع السلاح النووي، ولا شيء غير ذلك.
    Nueva Zelandia se adhirió a la decisión adoptada por consenso en 1995 de prorrogar en forma indefinida el Tratado sobre la no proliferación. UN انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء في سنة 1995 والقاضي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    La decisión adoptada por consenso en 2000 se basó en la premisa de que se cumpliría con la razón para solicitar la reducción. UN والقرار المتخذ بتوافق الآراء عام 2000 استند إلى التفاهم على أن مبرر طلب الخفض سيحظى بالاحترام.
    La necesidad de un cambio en el Consejo se desprende claramente de la resolución 47/62 de la Asamblea General, adoptada por unanimidad. UN والضرورة الملحة ﻹجراء التغيير في مجلس اﻷمـن مبينــة بوضـوح فــي قرار الجمعية العامة ٤٧/٦٢ المتخذ بتوافق اﻵراء.
    Recordando su decisión adoptada por consenso en su segunda reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera el endosulfán en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN إذْ تشير إلى مقررها المتخذ بتوافق الآراء في اجتماعها الثاني، الذي توصي بموجبه مؤتمر الأطراف، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بإدراج إندوسولفان في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    Artículo X: Nueva Zelandia se sumó a la decisión adoptada por consenso en 1995 de prorrogar el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares por un plazo indefinido. UN المادة العاشرة: انضمت نيوزيلندا إلى القرار المتخذ بتوافق الآراء في عام 1995، بتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Recordando su decisión adoptada por consenso en su segunda reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera el endosulfán en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN إذْ تشير إلى مقررها المتخذ بتوافق الآراء في اجتماعها الثاني، الذي توصي بموجبه مؤتمر الأطراف، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بإدراج إندوسلفان في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    La representante de los Estados Unidos de América declaró que su delegación no apoyaría que se revocara la decisión del Comité adoptada por consenso, de recomendar que se concediera a la organización la condición de entidad con carácter consultivo especial en el Consejo. UN وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن وفدها لن يؤيد نقض قرار اللجنة المتخذ بتوافق الآراء والقاضي بتوصية المجلس بمنح المنظمة المركز الاستشاري الخاص.
    21. La delegación de la Federación de Rusia acoge con agrado la decisión adoptada por consenso de incluir en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos un nuevo tema sobre la situación de los cinco principales acuerdos internacionales relativos al espacio ultraterrestre. UN ٢١ - ثم أعرب عن ترحيب وفده بالقرار المتخذ بتوافق اﻵراء بأن يدرج في جدول أعمال اللجنة القانونية بند جديد بشأن حالة المعاهدات الفضائية الدولية اﻷساسية الخمس.
    Nueva Zelandia se adhirió a la decisión adoptada por consenso en 1995 de prorrogar el TNP en forma indefinida. UN 20 - انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء عام 1995 والقاضي بتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Nueva Zelandia se adhirió a la decisión adoptada por consenso en 1995 de prorrogar el TNP en forma indefinida. UN 20 - انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء عام 1995 والقاضي بتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Recordando su decisión adoptada por consenso en su segunda reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera todos los compuestos de tributilo de estaño en el anexo III del Convenio de Rotterdam, incluidos los siguientes: Naftenato de tributilo de estaño UN إذْ تشير إلى مقررها المتخذ بتوافق الآراء في دورتها الثانية، الذي أوصت بموجبه مؤتمر الأطراف، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بإدراج جميع مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام بوصفها مبيدات آفات، بما في ذلك:
    En la resolución 49/221 D de la Asamblea General, la cual fue adoptada por consenso, se pidió al Secretario General que se facilitaran salas para la celebración de reuniones y contactos bilaterales entre los Estados Miembros. La India confía que en el presupuesto por programas se asignarán fondos concretos a tal efecto. UN ٧١ - واختتم كلامه قائلا إن قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢١ دال المتخذ بتوافق اﻵراء قد طلب من اﻷمين العام توفير الغرف من أجل الاجتماعات والعقود الثنائية بين الدول اﻷعضاء؛ وإن الهند على ثقة من أن الميزانية البرنامجية المقترحة قد رصدت الموارد لهذا الغرض على وجه التحديد.
    c) Registrar claramente los Estados que participen en la decisión de consenso o la forma en que votaron, de procederse a votación (así, no habrá duda alguna en cuanto a que una mayoría de Estados Partes haya participado en la adopción de la decisión por consenso, o haya votado a favor de la decisión, o acerca de cuáles sean dichos Estados). UN )ج( أن تسجل بوضوح الدول التي شاركت في القرار المتخذ بتوافق اﻵراء أو الكيفية التي صوتت بها الدول إذا تم إجراء تصويت )وعندها لا يكون هناك أي مجال للشك في أن أغلبية من الدول اﻷطراف قد شاركت في القرار المتخذ بتوافق اﻵراء أو صوتت لصالح اتخاذ القرار، أو في أي من الدول فعلت ذلك(.
    Al igual que el Presidente de la Asamblea y los Estados Miembros, también estamos trabajando arduamente para aplicar las recomendaciones que figuran en la resolución 63/24, que fue aprobada por consenso hace exactamente un año. UN وشأننا شأن رئيس الجمعية والدول الأعضاء، نحن أيضا نعمل جاهدين لتنفيذ توصيات القرار 63/24، المتخذ بتوافق الآراء قبل عام تحديدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد