ويكيبيديا

    "المتخصصة في الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especializados de las Naciones Unidas
        
    • especializadas de las Naciones Unidas
        
    • especializadas en las Naciones Unidas
        
    Organismos especializados de las Naciones Unidas UN الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة
    Los responsables del UNIFEM con quien la Relatora Especial se reunió en Nueva York, se mostraron dispuestos a coordinar estas actividades con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وأبدى مسؤولو صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذين اجتمعت إليهم المقررة الخاصة في نيويورك استعدادهم لضمان تنسيق هذه الإجراءات ضمن المؤسسات المتخصصة في الأمم المتحدة.
    Organismos y programas especializados de las Naciones Unidas siguieron aumentando sus propios compromisos con respecto al Marco de Acción de Hyogo. UN وواصلت الوكالات والبرامج المتخصصة في الأمم المتحدة تعزيز التزاماتها نحو إطار عمل هيوغو.
    Aquí también estamos utilizando la experiencia en la gestión de las corrientes fluviales que han acumulado varios países y los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وهنا، فإننا نستخدم الخبرة في تنظيم العلاقات، التي اكتسبتها مختلف البلدان والوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة.
    El segundo proyecto de Manual también ha sido distribuido a todos los miembros del Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas, incluidas las organizaciones especializadas de las Naciones Unidas, para que formulen sus observaciones finales. UN وجـرى تعميـم مسودة الدليـل الثانية أيضا على كافة الأعضاء في لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية من أجـل أن تقـدم تعليقات نهائية بشأنها، بما في ذلك المنظمات المتخصصة في الأمم المتحدة.
    II. Cooperación con las instituciones y los organismos especializados de las Naciones Unidas UN ثانياً - التعاون مع الهيئات و/أو المؤسسات المتخصصة في الأمم المتحدة
    Pidió a Brunei Darussalam que cursara invitaciones a todos los organismos especializados de las Naciones Unidas para que visitaran el país. UN وطلبت إلى بروني دار السلام أن توجه دعوات إلى الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة لزيارة البلد.
    Al respecto, se planteó la cuestión de la rendición de cuentas de los organismos especializados de las Naciones Unidas, así como de los donantes, aunque sin propugnar ninguna recomendación concreta. UN وأثير في هذا السياق موضوع مساءلة الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والجهات المانحة، غير أن ذلك لم يؤد إلى أية توصيات محددة.
    B. Organismos especializados de las Naciones Unidas 26 - 43 7 UN باء - الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة
    Durante el período que se examina, el Gobierno de Finlandia y distintos organismos especializados de las Naciones Unidas, instituciones académicas y ONG han presentado al Relator Especial información adicional sobre esta cuestión. UN وخلال الفترة قيد البحث، لفتت حكومة فنلندا وكذلك الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية اهتمام المقرر الخاص إلى معلومات إضافية عن الموضوع.
    El Consejo de Seguridad exhorta a los departamentos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas competentes que corresponda a que estudien, en el contexto de sus mandatos, la forma de lograr los objetivos de la lucha contra el terrorismo. UN ' ' ويدعو مجلس الأمن مختلف الإدارات والبرامج والوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة كي تنظر، على النحو المناسب، ضمن ولاياتها القائمة، في كيفية السعي لتحقيق أهداف مكافحة الإرهاب.
    Por lo tanto, las autoridades de mi país esperan seguir contando con el invaluable apoyo y la voluntad expresada hasta ahora por la comunidad internacional en general y, en particular, por los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN لذا، تود سلطات بلدي أن تواصل تعويلها على الدعم والإرادة القيّمَين، اللذين أعرب عنهما المجتمع الدولي عموماً، والهيئات المتخصصة في الأمم المتحدة خصوصاً.
    B. Cooperación con las instituciones y organismos especializados de las Naciones Unidas UN باء - التعاون مع الهيئات و/أو المؤسسات المتخصصة في الأمم المتحدة
    Además, algunas ONG formularon una emotiva exhortación al Gobierno y a los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدلت منظمات وطنية بخطابات مؤثرة جداً أمام الحكومة والمؤسسات المتخصصة في الأمم المتحدة نصرة لهؤلاء الأطفال.
    90. Por último, el Mecanismo de expertos aprobó una propuesta sobre las responsabilidades de los organismos especializados de las Naciones Unidas a los efectos de promover el respeto y la plena aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 90- وأخيراً، اعتمدت آلية الخبراء اقتراحاً يتناول مسؤوليات الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة في تعزيز احترام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقه بالكامل.
    23. La secretaría preparará un expediente para cada Estado parte que presente un informe, en el que incluirá la información concreta sobre el país que proporcionen organismos especializados de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. UN 23- تعد الأمانة ملفاً لكل من الدول الأطراف المقدمة للتقارير، بما في ذلك معلومات خاصة بالبلد تقدمها الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    En segundo lugar, los principales órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas deben actuar con la máxima justicia y equidad; entre otras cosas, ello requiere la reforma del Consejo de Seguridad y la revitalización de la Asamblea General para conseguir que la Organización sea verdaderamente representativa del mundo en el nuevo milenio. UN والنقطة الثانية هي أن الهيئات الرئيسية والأجهزة المتخصصة في الأمم المتحدة يجب أن تعمل وفقا لأعلى معايير العدالة والإنصاف؛ ويتطلب ذلك، في جملة أمور، إصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة لجعل المنظمة هيئة تمثل العالم بحق في الألفية الجديدة.
    11. Insta a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales y a los programas operacionales y organismos especializados de las Naciones Unidas a que den mayor prioridad y asignen recursos financieros adecuados a los programas destinados a hacer frente a los problemas del desarrollo de los Estados y sociedades afectados, en particular los del continente africano y la diáspora; UN " 11 - تحث المؤسسات المالية والإنمائية الدولية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة أن تولي المزيد من الأولوية وأن تخصص الأموال الملائمة للبرامج التي تتصدى لتحديات التنمية في الدول والمجتمعات المتأثرة، ولا سيما في القارة الأفريقية وفي الشتات؛
    Por su parte, la Unión Interparlamentaria debía facilitar la difusión de más y mejor información a los parlamentos nacionales sobre las actividades de las Naciones Unidas; debía organizar un mayor número de audiencias parlamentarias como la actual, así como reuniones especializadas de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يقوم الاتحاد، على نحو مواز، بتيسير توفير معلومات أكثر وأفضل للبرلمانيين الوطنيين عن أنشطة الأمم المتحدة ؛ كما ينبغي أن ينظم المزيد من جلسات الاستماع البرلمانية مثل هذه الجلسة، بالإضافة إلى الجلسات المتخصصة في الأمم المتحدة.
    El Sr. Meredov (Turkmenistán) recuerda que su país coopera activamente con la comunidad internacional, principalmente con los organismos especializadas de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera humanitaria, lo que ha llevado a la ejecución de varios proyectos concretos. UN 41 - السيد ميريدوف (تركمانستان): أشار إلى أن تركمانستان تتعاون تعاوناً نشطاً مع المجتمع الدولي، وخاصة مع الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني، والتي قامت بتنفيذ عدد معين من المشاريع الملموسة.
    Durante el año transcurrido, la Unión Interparlamentaria ha organizado una serie de reuniones parlamentarias especializadas en las Naciones Unidas, destinadas a concienciar a los legisladores y a recabar una contribución parlamentaria más coherente para la solución de algunos grandes problemas mundiales. UN وخلال العام الماضي، عقد الاتحاد البرلماني الدولي مجموعة من الجلسات البرلمانية المتخصصة في الأمم المتحدة بهدف زيادة الوعي بين المشرعين والتشجيع على المزيد من الإسهام البرلماني المتسق الرامي إلى تذليل بعض المشاكل العالمية الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد