ويكيبيديا

    "المتخصّصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especializadas
        
    • especializada
        
    • especializado
        
    • especializados de
        
    • especializados pertenecientes
        
    • monografías
        
    • especializados y
        
    • especializados competentes
        
    • especializados sustantivos
        
    Creación de instituciones y de capacidad: establecimiento y fortalecimiento de instituciones especializadas previstas por la Convención contra la Corrupción UN بناء المؤسسات والقدرات: إنشاء وتعزيز المؤسسات المتخصّصة التي تنص عليها اتفاقية مكافحة الفساد
    La Sra. Herrerías Guerra subrayó también el valor de las dependencias especializadas que reunían a diversos agentes dedicados a la lucha contra la trata del ámbito de la investigación y del enjuiciamiento. UN كما شدّدت على أهمية الوحدات المتخصّصة التي تجمع بين مختلف الجهات العاملة على مكافحة الاتجار في مجالي التحقيق والمقاضاة.
    Además de cumplir sus compromisos nacionales, el Gobierno también apoya activamente a las ONG que están especializadas en estos temas. UN وإلى جانب تقيّدها بالتزاماتها الوطنية، تقوم الحكومة على نحو ناشط بدعم المنظمات غير الحكومية المتخصّصة في هذا المجال.
    Los programas de formación especializada que se ofrecen en ese marco son de naturaleza individualizada. UN وتُنسق برامج التدريب المتخصّصة المتاحة في هذا الإطار حسب احتياجات الفرد.
    La razón de este criterio es hacer posible que los registros especializados cumplan efectivamente su finalidad primordial de proteger a los compradores de bienes sujetos a inscripción especializada. UN والسبب في هذا هو تمكين السجلات المتخصّصة من أن تخدم بكفاءة الغرض الأول منها وهو حماية مشتري الموجودات الخاضعة للتسجيل فيها.
    La ONUDI es un organismo especializado de las Naciones Unidas. UN اليونيدو هي إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصّصة.
    Los hospitales regionales proporcionan servicios especializados de ginecología y obstetricia así como de pediatría. UN وتوفر مستشفيات الأقاليم الرعاية المتخصّصة في مجال الأمراض النسائية وعمليات التوليد وطب الأطفال.
    e) El sueldo, los subsidios y las prestaciones mencionadas a que tiene derecho el Director General en virtud del presente acuerdo podrán ser reajustados por la Junta, previa consulta con el Director General, a fin de mantenerlos en consonancia con los de los jefes ejecutivos de los demás organismos especializados pertenecientes al régimen común de las Naciones Unidas. UN (ﻫ) يعدّل المجلس كلاً من المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها جميعا متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصّصة الأخرى في إطار النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores distribuye periódicamente la Lista consolidada actualizada a las instituciones especializadas, como el Ministerio de Orden Público, la Policía Nacional, el Servicio Nacional de Inteligencia y el Ministerio de Finanzas. UN توزّع وزارة الخارجية بانتظام القائمة الموحّدة المستكملة على المؤسسات المتخصّصة مثل وزارة النظام العام، والشرطة الوطنية، ودائرة الاستخبارات الوطنية ووزارة المالية والمديرية العامة للجمارك.
    Asimismo, se observó que podrían obtenerse resultados mejores en esta esfera si se contaba con unidades de policía especializadas en las investigaciones financieras, y con agentes mejor entrenados. UN وبصورة مماثلة، لوحظ أن إنشاء وحدات من الشرطة المتخصّصة في التحرّيات المالية، مشفوعا بتحسين تدريب رجال الشرطة، يمكن أن يفضي إلى تحسين النتائج المحرزة في هذا المجال.
    La Comisión podría también estudiar las formas de mejorar la capacidad estadística y de investigación de los países para la recopilación de datos mediante encuestas especializadas y la reunión sistemática de información. UN ولعلّ اللجنة تودّ أن تستكشف المزيد من السبل لتعزيز القدرات الإحصائية والبحثية الوطنية من أجل جمع البيانات عن طريق الدراسات الاستقصائية المتخصّصة وكذلك جمع البيانات الاعتيادي.
    Entre esas esferas figuraban el desarrollo de competencias especializadas y la acumulación y difusión de conocimientos sobre la Convención y su potencial para prevenir y combatir la corrupción. UN ومن بين تلك المجالات إعداد الخبرات المتخصّصة وتكوين رصيد معرفي متزايد بشأن الاتفاقية وما تنطوي عليه من إمكانات للوقاية من الفساد ومكافحته ونشر تلك المعرفة.
    A raíz de esta decisión, se estableció en 2006 un régimen especializado para hacer posible la reforma dentro de las instituciones especializadas de menores acusados de comportamientos antisociales graves. UN وعقب إصدار هذا القرار، أُنشئ في عام 2006 نظام متخصّص يتيح إصلاح المؤسسات المتخصّصة التي تُعنى بالأحداث المتّهمين بسلوك خطير معادٍ للمجتمع.
    La Interpol ha contribuido a las reuniones de formación especializada de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo para funcionarios del sistema de justicia penal y ha participado en varios de los cursos prácticos subregionales de formación especializada que organiza la Subdivisión para funcionarios superiores del sistema de justicia penal. UN وأسهمت الإنتربول في الدورات التدريبية المتخصّصة التي ينظّمها فرع منع الإرهاب لفائدة موظفي العدالة الجنائية وشاركت في عدة حلقات عمل تدريبية دون إقليمية عقدها لفائدة كبار موظفي العدالة الجنائية.
    Se destacó la necesidad de impartir capacitación especializada y sistemática a los funcionarios de justicia penal, y se expresó reconocimiento por la participación de fiscales y funcionarios de justicia penal experimentados en la dirección de sesiones de capacitación especializada. UN وأبرزت الحاجة إلى التدريب المتخصّص والمنهجي لموظفي العدالة الجنائية، وأُبدي تقدير لإشراك مجموعة متمرّسة من أعضاء النيابة العامة ومن موظفي العدالة الجنائية في تسيير الدورات التدريبية المتخصّصة.
    2. Seguridad del transporte 32. Una esfera de creciente importancia para la prestación de asistencia especializada es la de la seguridad del transporte. UN 2- معالجة مسألة أمن النقل 32- يُعد أمن النقل مجالاً متزايد الأهمية من مجالات المساعدة المتخصّصة.
    La ONUDI es un organismo especializado de las Naciones Unidas. UN اليونيدو إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصّصة.
    ii) Posicionar a la ONUDI en el contexto multilateral como organismo especializado de las Naciones Unidas relevante y proactivo que contribuye positivamente al logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional; UN `2` تحديد موقع اليونيدو في السياق المتعدد الأطراف كوكالة من وكالات الأمم المتحدة المتخصّصة تتسم بالجدوى والمبادأة وتسهم مساهمة إيجابية في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    a) Órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas UN هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصّصة
    e) El sueldo, los subsidios y las prestaciones mencionadas a que tiene derecho el Director General en virtud del presente acuerdo podrán ser reajustados por la Junta, previa consulta con el Director General, a fin de mantenerlos en consonancia con los de los jefes ejecutivos de los demás organismos especializados pertenecientes al régimen común de las Naciones Unidas. UN (ﻫ) يعدّل المجلس كلاً من المرتّب والبدلات والمزايا المذكورة آنفا المستحقة للمدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، بعد التشاور مع المدير العام، لإبقائها جميعا متوافقة مع تلك التي يحصل عليها الرؤساء التنفيذيون في الوكالات المتخصّصة الأخرى في إطار النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    viii) La elaboración de varios documentos, monografías y boletines electrónicos sobre diversos asuntos relativos al terrorismo y la delincuencia internacional; UN `8` إنتاج عدد من الورقات والدراسات المتخصّصة والرسائل الإخبارية الإلكترونية في مواضيع متنوعة متصلة بالإرهاب والجريمة الدولية؛
    Organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN الوكالات المتخصّصة والمنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة
    9. Alienta a los programas pertinentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados competentes del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes, así como otras organizaciones profesionales, a que cooperen con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en los preparativos del 12° Congreso; UN 9 - تشجّع برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصّصة والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وكذلك المنظمات المهنية الأخرى، على التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر؛
    102. Las solicitudes recibidas también ponen de manifiesto la necesidad de servicios mejores de creación y transferencia de conocimientos especializados sustantivos en esferas temáticas tales como el terrorismo nuclear, químico, biológico y radiológico, la seguridad del transporte, la financiación del terrorismo y la lucha contra el uso de Internet para fines terroristas. UN 102- كما تبرز طلباتُ المساعدة المتلقّاة ضرورة تعزيز تطوير الخبرات الفنية المتخصّصة ونقلها في مجالات مواضيعية مثل الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي وأمن النقل وتمويل الإرهاب ومكافحة استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد