ويكيبيديا

    "المتدرج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gradual
        
    • progresiva
        
    • por etapas
        
    • progresivo
        
    • escalonado
        
    • vertical
        
    • escalonada
        
    • por fases
        
    • paulatino
        
    • por niveles
        
    Las partes han aceptado reanudar las negociaciones en el marco de ese enfoque global y gradual. UN لقد قبلت اﻷطراف استئناف المفاوضات في إطار هذا النهج المتدرج والشامل.
    Reafirmando el compromiso de los Estados, contenido en el párrafo 39 del Programa de Hábitat, con el logro pleno y gradual del derecho a una vivienda adecuada, como se establece en los instrumentos internacionales, UN وإذ تؤكد من جديد إلتزام الدول، على النحو المبين في الفقرة ٩٣ من جدول أعمال الموئل، بالتحقيق المتدرج للحق في المسكن الملائم كما هو منصوص عليه في الصكوك الدولية،
    Mi país apoya el programa gradual y escalonado de desarme nuclear propuesto por más de 25 delegaciones, y que fue respaldado por el Movimiento de los Países No Alineados. UN ونؤيد البرنامج المرحلي المتدرج لنزع السلاح النووي الذي اقترحه أكثر من ٢٥ وفدا وساندته حركة عدم الانحياز.
    Pero, sin embargo, y como consecuencia de la incidencia progresiva de esos nuevos actores en la escena internacional, se ha perfilado la contracara, la fragmentación. UN ومن ناحية أخرى ونتيجة للتأثير المتدرج لهذه الكيانات الفاعلة الجديدة على المسرح الدولي، ظهرت التجزئة أيضا.
    Ese enfoque de ejecución por etapas obedece a la complejidad y el tiempo necesario para resolver y examinar la cuestión con la Junta de Auditores. UN ويستند النهج المتدرج إلى تعقيد المسألة والوقت اللازم لتسويتها ومناقشتها مع مجلس مراجعي الحسابات.
    El Embajador Wisnumurti está dedicado a los esfuerzos encaminados a promover el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. UN 6 - والسفير ويسنومورتي ملتزم بالجهود المبذولة من أجل تشجيع التطوير المتدرج للقانون الدولي وتدوينه.
    - La eliminación gradual del sistema estatal vigente de subsidios de manutención, especialmente la concesión del subsidio a los padres; UN ● اﻹلغاء المتدرج للنظام الحكومي الحالي لمنحة النفقة، ولا سيما البدل الوالدي للمنحة؛
    - promover una liberalización gradual de las políticas restrictivas de la inversión; UN ● تشجيع التحرير المتدرج للسياسات المقيﱢدة للاستثمار؛
    Este tipo de apertura gradual puede producir unos efectos dinámicos interesantes. UN وقد يحدث هذا النوع من الانفتاح المتدرج آثار فعالة مثيرة للاهتمام.
    El objetivo fundamental de nuestro enfoque es lograr el desarrollo gradual de una política nacional estable de gestión de las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA. UN والهدف الرئيسي لنهجنا هو التطوير المتدرج لسياسة وطنية بشأن إدارة المسائل المتصلة بالفيروس والإيدز.
    De conformidad con la Directiva, la Comisión inició un programa de trabajo para el examen gradual de sustancias activas disponibles en el mercado. UN وطبقاً لهذا التوجيه، بدأت اللجنة برنامج عمل للبحث المتدرج في المواد الفعالة المتوافرة بالسوق.
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 20%. UN والتقديرات الموضوعة تستند إلى النشر المتدرج للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخر في التوظيف نسبته 20 في المائة.
    Puede ser adecuado un enfoque gradual, como se reafirma en el informe. UN والنهج المتدرج الذي أكده التقرير قد يكون عمليا.
    Se subraya que este enfoque gradual concuerda con los términos del Acuerdo sobre desplazamiento y acceso concertado en 2005 entre la Autoridad Palestina e Israel. UN وتُؤكَّد أهمية هذا النهج المتدرج باعتباره متوافقاً مع أحكام اتفاق عام 2005 المعقود بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل بشأن حركة التنقل والوصول.
    Para hacerlo, y para contribuir a la paz, la cooperación y el desarrollo, Viet Nam sigue aplicando su política exterior de independencia, soberanía, apertura, multilateralismo y diversificación de las relaciones exteriores, así como de integración progresiva en la región y en el mundo. UN وحتى نفعل ذلك ونعزز السلم والتعاون والتنمية ستواصل فييت نام اتباع سياستها الخارجية المؤيدة للاستقلال والسيادة والانفتاح والتعددية والتنوع في العلاقات الخارجية والاندماج اﻹقليمي والعالمي المتدرج.
    Muchos de estos objetivos están vinculados con el aumento de la IED, su protección y la liberación progresiva de la legislación sobre IED; pero se plantean también otros objetivos distintos, algunos de los cuales son bastante concretos. UN ويرتبط كثير من هذه اﻷهداف بنمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر وحمايته وبالتحرير المتدرج لقوانين الاستثمار اﻷجنبي المباشر؛ وهناك أيضا عدد من اﻷهداف اﻷخرى بعضها محدد تماما.
    Un enfoque por etapas para llevar a cabo un inventario nacional de PFOS generalmente incluye lo siguiente: UN وعموماً، فإن النهج المتدرج لإجراء جرد وطني لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني يشتمل على ما يلي:
    10. La Comisión, y la causa de la defensa de los derechos humanos, se han beneficiado de este método progresivo que ha permitido a las Naciones Unidas adaptarse continuamente a las necesidades y problemas que han ido surgiendo. UN ٠١- وقد استفادت اللجنة كما استفادت قضية حقوق اﻹنسان استفادة كبيرة من هذا النهج المتدرج الذي مكن اﻷمم المتحدة من التكيف بصورة مستمرة للاحتياجات والمشاكل الناجمة.
    El paradigma vertical tradicional " de arriba abajo " de la transferencia de tecnología debe dejar paso a una nueva filosofía de la cooperación tecnológica. UN ويتعين استبدال نموذج نقل التكنولوجيا التقليدي المتدرج من الأعلى إلى الأسفل بفلسفة تعاون تكنولوجي جديدة.
    Junto con la retirada escalonada de las tropas occidentales de Afganistán. Open Subtitles جنبا إلى جنب مع الانسحاب المتدرج من القوات الغربية من أفغانستان.
    En la sección IV del presente informe, se examina en detalle la modalidad por fases. UN ويرد شرح تفصيلي للنهج المتدرج في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    Además, debe tratar de obtener el máximo apoyo posible y conducir a un mejoramiento paulatino. UN وينبغي أيضا السعي إلى الحصول، في هــذا اﻹصلاح، على أوسع تأييــد ممكــن والسعي إلى التحسين المتدرج.
    130. Teniendo en cuenta estas consideraciones, la manera óptima de estructurar un sistema de verificación es un modelo por niveles. UN 130- وبوضع هذه الاعتبارات في الحسبان، يتبين أن الطريقة المثلى لوضع بنية نظام التحقق هي النهج المتدرج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد