Y entonces hay una línea de metro incolora intersectando con cada uno de los otros colores, que es básicamente lo que más tarde pasa en la historia. | TED | ثم لديك بعد ذلك خط المترو عديم اللون يتقاطع مع كل من الألوان الأخرى، والذي قام به بالفعل فيما بعد في هذه القصة. |
Haga el número del metro que le enseñé. Es el que mejor hace. | Open Subtitles | إفعل نمرة المترو التي علمتك إياها ، إنها أفضل ما تفعل |
Recuerdo una vez en París, cuando conocí a una chica en el metro. | Open Subtitles | اْننى أتذكر يوما ما في باريس حين قابلت فتاة في المترو |
Todo lo que tenías que hacer era abordar un metro y estabas en otro mundo. | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به هو استقلال المترو وبعدها تصبح في عالم آخر |
Nos has estado mintiendo, porque estás vagabundeando día y noche por todo el subterráneo, como un loco sin hogar. | Open Subtitles | لقد كنت تكذب علينا , لأنك كنت مشغولاً بالتجول ليلاً ونهاراً حول المترو كشخص مجنون ومتشرد |
Una ventaja que ese cabrón y el asesino del metro no tienen. | Open Subtitles | فائدة لا يمتلكها هذا الأحمق و مُطلق الرصاص فى المترو |
De acuerdo, necesitaré a la policía local en las estaciones de tren y metro. | Open Subtitles | حسناً أريد من شرطة العاصمة أن تكون عند محطات القطار و المترو |
Ni siquiera transcurridos tres días los pasajeros se deciden a viajar en el metro. | Open Subtitles | حتى في اليوم الثالث بعد الهجوم المسافرون مازالوا مترددين بالسفر بواسطة المترو |
He cruzado referencias de todas las tarjetas de metro usadas a esa hora. | Open Subtitles | لقد قارنتُ جميع بطاقات المترو التي تمّ تمريرها في ذلك الوقت. |
Créeme, cuando terminen el metro de la Segunda Avenida este departamento cuadruplicara su valor. | Open Subtitles | صدقيني، عندما ينتهون من المترو في الجادة الثانية، قيمة الشقة ستتضاعف أضعاف. |
¿Por qué nos contó que salía del metro cuando estaba al frente del hotel? | Open Subtitles | لماذا يقول إنه كان ينزل في المترو عندما كان امام الفندق ؟ |
Quiero que cierren el metro en un radio de diez manzanas, ningún tren en movimiento. | Open Subtitles | وأريد إيقاف محطات المترو في محيط 10 قطاعات لا أريد أي قطار يعمل |
En una hora nos vemos en la estación del metro de la Séptima. | Open Subtitles | كن في الشارع رقم 7 عند محطة المترو خلال ساعة واحدة |
La sede de la FAO está situada convenientemente, muy cerca de la estación de metro Circo Massimo. | UN | ويقع مقر الفاو في مكان مناسب قريب من محطة المترو في سيركو ماسيمو. |
Se difundió información sobre los servicios de consulta mediante afiches colocados en los vagones del metro. | UN | ووضعت معلومات عن هذه المبادرة في ملصقات في عربات المترو. |
Empezaremos la construcción de la primera línea de ese metro para dar una mejor calidad de vida a todas las familias panameñas, para que tengan más tiempo de compartir y fortalecer los valores familiares. | UN | وخط المترو الأول سيرفع نوعية حياة الأسر البنمية إذ سيوفر لها مزيدا من الوقت لتشاطر وتعزيز القيم الأسرية. |
Debido a los altos costos de construcción y a la financiación del sector privado, en muchas ciudades las tarifas de metro todavía son relativamente costosas. | UN | ونظرا لارتفاع تكاليف التشييد والتمويل من القطاع الخاص، فلا تزال رسوم تذاكر المترو مرتفعة نوعا ما في كثير من المدن. |
También se citaron como ejemplos la construcción de carreteras y la adquisición de vagones de metro. | UN | كما ذُكر بناء الطرق واشتراء عربات المترو كأمثلة أخرى في هذا الشأن. |
Desde aquella noche en el subterráneo No he dejado de pensar en ti. | Open Subtitles | منذ هذه الليله فى محطه المترو لم اتوقف عن التفكير بكى |
Lo mejor que podemos decir es que está en el área metropolitana. | Open Subtitles | أفضل ما يمكننا قوله هو؛ من أنه في منطقة المترو |
Quiero decir, quiero volver a Nueva York y sentarme sola en el Met. | Open Subtitles | أعني .. أريد العودة إلى نيويورك والجلوس وحيدة في أنفاق المترو |
- Algunos te pellizcan en el subte, él te seduce en la limusina.- | Open Subtitles | بعض الفتية يجتازون المترو يقرصون الفتيات هو يفعلها من الليموزين |
Se recomienda que los países examinen la posibilidad de adoptar en el transporte urbano sistemas tales como carriles de tránsito rápido para autobuses y sistemas de transporte metropolitano de pasajeros tales como los ferrocarriles de cercanías y los servicios subterráneos. | UN | ويوصى بأن تستكشف البلدان امكانية استخدام وسائل نقل حضرية مثل تحديد مجازات لحافلات النقل السريع، وشبكات مواصلات عامة تشمل القطارات الخفيفة وخدمات المترو. |