C. Pérdida de fondos depositados en el Iraq 142 - 152 54 | UN | جيم - خسارة النقود المتروكة في العراق 142-152 52 |
K. Pérdida de fondos depositados en el Iraq 135 - 144 140 | UN | كاف- خسارة الأموال المتروكة في العراق 135-144 169 |
ii) La cantidad aproximada de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; | UN | `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المتروكة في كل موقع محدد؛ |
vi) La cantidad aproximada de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; | UN | `6` الكمية التقريبية للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
148. Cabe hacer exactamente la misma consideración respecto de los dinares iraquíes para gastos menores que hubo que dejar en el Iraq. | UN | 148- وتنطبق نفس الاعتبارات على المطالبات التي تخص النقود النثرية المتروكة في العراق بالدينارات العراقية. |
Las minas abandonadas en una cantidad de territorios y países representan un problema humanitario y un peligro real en el camino del desarrollo económico de esos países. | UN | فمشكلة اﻷلغام المتروكة في عدد كبير من الدول مشكلة إنسانية وعائق حقيقي أمام التنمية الاقتصادية في هذه الدول. |
K. Pérdida de fondos depositados en el Iraq | UN | خسارة الأموال المتروكة في العراق |
K. Pérdida de fondos depositados en el Iraq 135 - 144 86 | UN | كاف- خسارة الأموال المتروكة في العراق 135-144 99 |
K. Pérdida de fondos depositados en el Iraq 135 - 144 94 | UN | كاف- خسارة الأموال المتروكة في العراق 135-144 105 |
K. Pérdida de fondos depositados en el Iraq 135 - 144 153 | UN | كاف- خسارة الأموال المتروكة في العراق 135-144 182 |
K. Pérdida de fondos depositados en el Iraq 135 - 144 100 | UN | كاف- خسارة الأموال المتروكة في العراق 135-144 117 |
vii) Los tipos de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto. | UN | `7` أنواع الذخائر المتروكة في كل موقع محدد. |
vi) la cantidad aproximada de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; | UN | `6` العدد التقريبي للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
vii) los tipos de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; | UN | `7` أنواع الذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
140. Cabe hacer exactamente la misma consideración respecto de los dinares iraquíes para gastos menores que hubo que dejar en el Iraq. | UN | 140- تنطبق نفس الاعتبارات على المطالبات المتعلقة بصناديق المصروفات النثرية المتروكة في العراق بالدينارات العراقية. |
140. Cabe hacer exactamente la misma consideración respecto de los dinares iraquíes para gastos menores que hubo que dejar en el Iraq. | UN | 140- تنطبق نفس الاعتبارات على المطالبات المتعلقة بصناديق المصروفات النثرية المتروكة في العراق بالدينارات العراقية. |
140. Cabe hacer exactamente la misma consideración respecto de los dinares iraquíes para gastos menores que hubo que dejar en el Iraq. | UN | 140- تنطبق نفس الاعتبارات على المطالبات المتعلقة بصناديق المصروفات النثرية المتروكة في العراق بالدينارات العراقية. |
Me gusta revisar, comparar y reparar, las cosas abandonadas en los sótanos, que tratan de desecharse. | Open Subtitles | وأنا أقوم بالتدقيق والمقارنة والتصحيح أكثر من مرة خاصةً عندما أتعامل مع الأشياء المتروكة في الأقبية |
Las minas y las municiones abandonadas en zonas que están actualmente en conflicto o lo han estado anteriormente continúan mutilando y matando civiles, entre ellos muchos niños, retrasan el reasentamiento de los refugiados de guerra e impiden cultivar fértiles regiones agrícolas. | UN | فاﻷلغام والذخائر المتروكة في مناطق الصراع الحاليــة والسابقة لا تزال تشوه وتقتل المدنيين، بما فيهم العديد من اﻷطفال، وتعطل إعادة توطين اللاجئين بسبب الحروب، وتحول دون زراعة المناطق الزراعية الخصبة. |
Posibles obligaciones derivadas de los activos abandonados in situ | UN | الالتزامات المحتملة الناشئة عن الأصول المتروكة في أماكنها |
368. Geoinženjering pide una indemnización de 1.484.722 dólares de los EE.UU. por el valor del equipo que dejó en el lugar del Proyecto después de la evacuación, alegando que todo ese equipo fue destruido o de alguna otra manera se perdió. | UN | ٨٦٣- تطلب شركة Geoinženjering تعويضا قدره ٢٢٧ ٤٨٤ ١ دولارا عن قيمة المعدات المتروكة في موقع المشروع بعد اﻹجلاء، مدعية أن جميع المعدات المذكورة دُمﱢرت أو فُقدت بطريقة أخرى. |
La fase de validación incorporó el fomento de la capacidad de control fronterizo y otras medidas para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en África septentrional, así como medidas respecto de los restos explosivos de guerra que quedan en la región. | UN | وتضمنت مرحلة التحقق أنشطة لبناء القدرة على مراقبة الحدود إلى جانب تدابير أخرى للتصدي للاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل منطقة شمال أفريقيا، وذلك بالإضافة إلى تدابير أخرى لمعالجة المتفجرات المتخلفة من الحروب المتروكة في المنطقة. |
81. La Mitsubishi también solicita una indemnización de 123.303.455 yen por los gastos efectuados para indemnizar a los empleados evacuados por sus enseres domésticos, dinero en efectivo, alimentos y otros efectos personales que quedaron abandonados en el Iraq y en Kuwait. | UN | 81- تلتمس ميتسوبيشي أيضا تعويضا بمبلغ 455 303 123 يناً عن النفقات المتكبدة لتعويض الموظفين الذين تم إجلاؤهم عن السلع المنزلية والمبالغ النقدية والأغذية وغير ذلك من الأمتعة الشخصية المتروكة في العراق والكويت. |