ويكيبيديا

    "المتزوجات أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • casadas o
        
    • married or
        
    Porcentaje de mujeres de 20 a 24 años que están casadas o viven en pareja desde antes de los 18 años UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بشريك قبل سن 18
    Porcentaje de mujeres de 20 a 24 años que están casadas o viven en pareja desde antes de los 18 años UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بشريك قبل سن 18
    Porcentaje de mujeres de 20 a 24 años que están casadas o viven en pareja desde antes de los 18 años UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بعشير قبل سن 18
    Fecundidad: En el año 2000 la media de nacidos vivos de madres casadas o previamente casadas ascendía a 3,16. UN الخصوبة: بلغ متوسط عدد المواليد الأحياء للنساء المتزوجات أو اللواتي سبق لهن الزواج 3.16 مواليد عام 2000.
    Parece que, en caso de controversia, los comités de aldea deciden la distribución de la tierra a las mujeres casadas o divorciadas. UN ويبدو أنه في حالة النـزاع تقرر لجنة القرية توزيع الأراضي على النساء المتزوجات أو المطلقات.
    Se informó de que el 35,7% de las mujeres casadas o que viven en pareja, utilizan anticonceptivos. UN وأبلغت نسبة 35.7 من النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك حالياً عن استعمال موانع الحمل.
    406. Actualmente, el uso de anticonceptivos es mencionado únicamente por el 7,9 % de las mujeres casadas o que viven en pareja. UN 406- ولم تذكر استخدام طريقة لتحديد النسل في الوقت الحاضر سوى 7.9 في المائة من النساء المتزوجات أو المرتبطات.
    Tasa de uso de anticonceptivos entre las mujeres casadas o en pareja, de 15 a 49 años UN انتشار وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك، اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Tasa de uso de anticonceptivos entre las mujeres casadas o en pareja, de 15 a 49 años UN انتشار وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك، اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Tasa de uso de anticonceptivos entre las mujeres casadas o en pareja, de 15 a 49 años UN انتشار وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك، اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Tasa de uso de anticonceptivos entre las mujeres casadas o en pareja, de 15 a 49 años UN معدل شيوع وسائل منع الحمل بين النساء المتزوجات أو المعاشرات، المتراوحة أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Porcentaje de mujeres de 20 a 24 años que están casadas o viven en pareja desde antes de los 18 años UN النسبة المئوية للنساء المتراوحة أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المعاشرات قبل سن 18
    Las mujeres que viven solas tienen más posibilidades de ser pobres que las mujeres casadas o que viven con la familia extensa. UN والنساء اللواتي يعشن بمفردهن أكثر عرضة لأن يصبحن فقيرات من النساء المتزوجات أو اللواتي يعشن مع أسر ممتدة.
    Según un estudio reciente, el 65% de las mujeres casadas o que vivían en uniones consensuales declaraban que habían tenido alguna lucha violenta con su pareja. UN ووفقا لدراسة أجريت مؤخرا، فإن ٦٥ في المائة من النساء المتزوجات أو اللائي يعشن في قِران رضائي، ذكرن أنهن حدثت لهن مشاجرة عنيفة مع شريكهن.
    Asimismo, es posible apreciar que en varios Estados (como son Puebla, Oaxaca y Guerrero), las mujeres casadas o unidas que viven en localidades rurales tienen niveles de uso de anticonceptivos inferiores a 40%. UN وتشير التقديرات أيضا إلى أن معدل استعمال وسائل منع الحمل لدى الريفيات المتزوجات أو المرتبطات بعلاقة يقل عن ٤٠ في المائة.
    En el Perú el 64% de las mujeres casadas o convivientes ya no desean tener más hijos y el 23% desea espaciar el nacimiento. UN ففي بيرو، ٦٤ في المائة من النساء المتزوجات أو المساكنات لا يرغبن في إنجاب المزيد من اﻷطفال، و ٢٣ فــي المائة يرغبن في المباعدة بين فترات حملهــن.
    Según las estadísticas recientes de la Encuesta Agrupada de Indicadores Múltiples, la mayoría de las mujeres casadas o que viven en pareja no utiliza ningún anticonceptivo. UN وتشير إحصاءات حديثة من الدراسة الاستقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات لسنة 2000 أن أغلبية النساء المتزوجات أو المرتبطات لا يستعملن أي نوع من وسائل منع الحمل.
    En un período de 10 años, la planificación familiar alcanzaba el 76,7% de las mujeres casadas o que vivían con una pareja de hecho. UN وخلال فترة عشر سنوات، كانت نسبة النساء المتزوجات أو تلك اللاتي يعشن مع شريك بموجب القانون العام واللاتي يلجأن إلى تنظيم الأسرة 76.7 في المائة.
    Un segundo indicador es el porcentaje de jóvenes casadas o en uniones de hecho que utilizan actualmente métodos anticonceptivos modernos. UN 69 - وهناك مؤشر ثانٍ هو النسبة المئوية للشابات المتزوجات أو المرتبطات اللائي يستخدمن وسائل منع الحمل الحديثة.
    Desea saber si la tasa de infección está aumentando entre las mujeres casadas o que mantienen relaciones estables, dado que están expuestas a mayor riesgo por su imposibilidad de insistir en el uso de preservativos. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان معدل الإصابة يزداد بين المتزوجات أو بين النساء اللاتي لديهن علاقات مستقرة، حيث أنهن يتعرضن لخطر أكبر نتيجة عدم قدرتهن على الإصرار على ممارسة الجنس الآمن.
    Women, whether married or unmarried, who have engaged in pre- or extra-marital sex even face the risk of being murdered so as to " restore the family honour " . UN وتتعرض النساء، سواء المتزوجات أو غير المتزوجات، اللواتي يمارسن الجنس قبل الزواج أو خارج إطاره لخطر القتل " انتقاماً لشرف العائلة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد