ويكيبيديا

    "المتصلة بأعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionados con la labor de
        
    • relacionadas con la labor de
        
    • sobre la labor
        
    • relativos a la labor
        
    • relativas a la labor de
        
    • relacionados con actos de
        
    • relacionados con los trabajos
        
    • relación con la labor de
        
    • relativas al trabajo
        
    • relativas a los trabajos de
        
    • pertinentes para la labor de
        
    • relacionadas con los actos de
        
    La Asociación Internacional de Abogados examinó diversos instrumentos internacionales relacionados con la labor de la CNUDMI. UN ١١٩ - واستعرضت نقابة المحامين الدولية مختلف الصكوك الدولية المتصلة بأعمال لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    III. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN ثالثا - استعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات
    C. Cuestiones relacionadas con la labor de los grupos de tareas establecidos por la UN المسائل المتصلة بأعمال فرق العمل التي أنشأتها اللجنة الاحصائية
    Recuerda su decisión de consolidar la función del Comité de Información como principal órgano subsidiario de la Asamblea encargado de hacer recomendaciones sobre la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría; UN ٢ - تشير إلى مقررها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم التوصيات المتصلة بأعمال إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة؛
    Todos los documentos relativos a la labor del Comité de conformidad con el artículo 22 (exposiciones de las partes y otros documentos de trabajo del Comité) son confidenciales. UN وتعتبر جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة ٢٢ - وهي البيانات المقدمة من اﻷطراف وغيرها من الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة - وثائق سرية.
    El Secretario de la Comisión se encargará de tomar todas las disposiciones relativas a la labor de la Comisión, incluidas las disposiciones para las reuniones de la Comisión. UN أمين اللجنة مسؤول عن اتخاذ جميع الترتيبات المتصلة بأعمال اللجنة، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لاجتماعاتها.
    IV. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN رابعا - استعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات
    V. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN خامسا - استعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات
    IV. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN رابعا - استعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات
    De ser necesario, facilitan también las consultas entre delegaciones acerca de cuestiones sustantivas relacionadas con la labor de las Comisiones. UN كما يقومون، حسب الاقتضاء، بتيسير المشاورات فيما بين الوفود بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بأعمال اللجان.
    La Comisión de Administración Pública del Gobierno de Filipinas fue el órgano anfitrión de la Conferencia, como contribución a las actividades relacionadas con la labor de la Asamblea General en la continuación de su período de sesiones en materia de administración pública y desarrollo. UN واستضافت المؤتمر لجنة الخدمة المدنية التابعة لحكومة الفلبين كمساهمة في اﻷنشطة المتصلة بأعمال الدورة المستأنفة للجمعية العامة المتعلقة باﻹدارة العامة والتنمية.
    Cuestiones relacionadas con la labor de los grupos de tareas, incluidas las cuestiones de coordinación en el plano regional. UN ٢ - المسائل المتصلة بأعمال فرق العمل، بما في ذلك مسائل التنسيق على الصعيد اﻹقليمي.
    2. Recuerda su decisión de consolidar la función del Comité como principal órgano subsidiario de la Asamblea encargado de hacer recomendaciones sobre la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría; UN ٢ - تشير إلى مقررها المتعلق بتعزيز دور اللجنة بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكل إليها تقديم التوصيات المتصلة بأعمال إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة؛
    1. Decide consolidar el papel del Comité de Información como principal órgano subsidiario de la Asamblea encargado de hacer recomendaciones sobre la labor del Departamento de Información Pública; UN ١ - تقرر تعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم التوصيات المتصلة بأعمال إدارة شؤون اﻹعلام؛
    Todos los documentos relativos a la labor del Comité de conformidad con el artículo 22 (exposiciones de las partes y otros documentos de trabajo del Comité) son confidenciales. UN وتعتبر جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة ٢٢ - وهي البيانات المقدمة من اﻷطراف وغيرها من الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة - وثائق سرية.
    El Japón hace suyo el consenso alcanzado en el Comité en relación con la mayoría de los programas relativos a la labor de la Tercera Comisión. UN وتساند اليابان توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في لجنة البرنامج والتنسيق بشأن معظم البرامج المتصلة بأعمال اللجنة الثالثة.
    A. Cuestiones relativas a la labor de los grupos de tareas incluida la coordinación en el plano regional UN ألف ـ المسائل المتصلة بأعمال فرق العمل، بما في ذلك التنسيق على المستوى اﻹقليمي
    Felicita al Organismo por la labor realizada en las esferas de la salud, educación, formación y socorro a los refugiados; idealmente, la delegación de los Estados Unidos habría deseado votar a favor de todas las resoluciones relativas a la labor de la OOPS. UN وهي تثني على أعمال اﻷونروا في مجالات الصحة والتعليم والتدريب وإغاثة اللاجئين، وهي كانت تأمل، من منطلق المثالية، أن تصوت لصالح كافة القرارات المتصلة بأعمال اﻷونروا.
    Asimismo, insta al Estado Parte a que garantice que la encargada de la Fiscalía Especial para la atención de delitos relacionados con actos de violencia contra las mujeres cuente con la autoridad necesaria, así como con recursos humanos y financieros suficientes, para permitirle cumplir su mandato de forma independiente e imparcial. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تكفل منح السلطة اللازمة للمدعية الخاصة المعنية بالجرائم المتصلة بأعمال العنف ضد المرأة، فضلا عن توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها صورة فعالة ومستقلة ونزيهة.
    Decisión 4/17. Asuntos relacionados con los trabajos de la Comisión entre períodos de sesiones UN المقرر ٤/٧١ المسائل المتصلة بأعمال اللجنة فيما بين الدورات
    Las que guardan relación con la labor de la UNODC son las siguientes: UN وفيما يلي سرد للأنشطة المتصلة بأعمال المكتب:
    3. Cuestiones relativas al trabajo futuro de la Comisión. UN ٣ - المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل.
    Por lo tanto, seguimos dispuestos a deliberar con los Estados Unidos de América y con otros países sobre cuestiones relativas a los trabajos de la Primera Comisión o la Conferencia de Desarme. UN وبالتالي، سنظل منفتحين للمناقشات مع الولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من البلدان بشأن المسائل المتصلة بأعمال اللجنة الأولى أو مؤتمر نزع السلاح.
    Asimismo se propuso recabar las opiniones de esos órganos sobre la conveniencia de que el Comité examinara cuestiones pertinentes para la labor de esos órganos. UN واقترح أيضا التماس آراء هذه الهيئات اﻷخرى بشأن مدى استصواب قيام اللجنة الخاصة بالنظر في القضايا المتصلة بأعمال هذه الهيئات.
    Los tribunales locales han seguido tramitando con equidad y eficiencia razonable las causas relacionadas con los actos de violencia del mes de marzo: se ha enjuiciado a 348 personas por delitos relacionados con disturbios. UN 19 - وقد استمرت المحاكم المحلية في معالجة القضايا المتصلة بأعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس معالجة عادلة وتتسم بالكفاءة بدرجة معقولة: قدم للمحاكم 348 شخصاً عن جرائم متصلة بأعمال الشغب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد