ويكيبيديا

    "المتصلة بإعداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con la preparación
        
    • para la preparación
        
    • relativas a la preparación
        
    • relacionados con la preparación
        
    • de preparación
        
    • relativas a la elaboración
        
    • de presentación
        
    • sobre la preparación
        
    • relativo a la preparación
        
    • relativos a la preparación de
        
    • relacionadas con la elaboración
        
    • relacionados con la elaboración
        
    • relacionadas con los preparativos
        
    Cuestiones relacionadas con la preparación, compilación y examen de las comunicaciones UN المسائل المتصلة بإعداد البلاغات وتجميعها والنظر فيها
    C. Cuestiones relacionadas con la preparación de los inventarios 50 - 54 20 UN جيم - القضايا المتصلة بإعداد قوائم الجرد 50 - 54 23
    El subprograma prestó apoyo al proceso de negociación en todas las cuestiones relacionadas con las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, incluidos el examen y la adopción de directrices para la preparación de comunicaciones nacionales. UN وقدم هذا البرنامج الفرعي دعماً لعملية التفاوض حول جميع المسائل المتصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    Nuevas cuestiones, incluido material adicional sobre otras medidas e iniciativas para la preparación de las perspectivas más allá del año 2000 UN التقرير المتعلق بالقضايا الناشئة والمتضمن مادة إضافية بشأن الإجراءات والمبادرات الأخرى المتصلة بإعداد توقعات المستقبل فيما بعد عام 2000
    El Grupo se reúne frecuentemente con miras a abordar las cuestiones relativas a la preparación de nuevas reformas y la aplicación de las reformas recientes. UN ويعقد الفريق اجتماعاته بصورة متكررة لتناول المسائل المتصلة بإعداد إصلاحات جديدة وتنفيذ الإصلاحات الأخيرة.
    La suma de 73.700 dólares, que refleja un aumento de 11.500 dólares, se solicita para sufragar el costo de los servicios de asistencia especializada para los empleados y de los servicios especializados relacionados con la preparación de material para exámenes. UN ٧٢ جيم - ٩٣ سيغطي المبلغ المدرج وهو ٠٠٧ ٣٧ دولار، الذي يمثل زيادة تبلغ ٠٠٥ ١١ دولار، تكاليف الخدمات المتخصصة لمساعدة الموظفين والخدمات المتخصصة المتصلة بإعداد مواد الامتحانات.
    Relaciones exteriores: coordinación de actividades con la Liga de los Estados Arabes y la Organización Arabe del Trabajo en cuestiones relacionadas con la preparación de estimaciones demográficas y con el desempleo. UN العلاقات الخارجية: تنسيق اﻷنشطة مع جامعة الدول العربية ومنظمة العمل العربية بشأن القضايا المتصلة بإعداد التقديرات الديمغرافية وبالبطالة.
    19.35 La suma estimada de 87.100 dólares, que representa una reducción de 28.500 dólares, sería destinada a viajes oficiales de funcionarios para celebrar consultas y misiones relacionadas con la preparación de ocho estudios en el próximo bienio. UN ٩١-٥٣ سوف يلزم رصد مبلغ يقدر ﺑ ١٠٠ ٨٧ دولار، يعكس تخفيضا قدره ٥٠٠ ٢٨ دولار، لسفر الموظفين الرسمي ﻹجراء المشاورات والقيام بالبعثات المتصلة بإعداد ثماني دراسات خلال فترة السنتين المقبلة.
    19.35 La suma estimada de 87.100 dólares, que representa una reducción de 28.500 dólares, sería destinada a viajes oficiales de funcionarios para celebrar consultas y misiones relacionadas con la preparación de ocho estudios en el próximo bienio. UN ٩١-٥٣ سوف يلزم رصد مبلغ يقدر ﺑ ١٠٠ ٨٧ دولار، يعكس تخفيضا قدره ٥٠٠ ٢٨ دولار، لسفر الموظفين الرسمي ﻹجراء المشاورات والقيام بالبعثات المتصلة بإعداد ثماني دراسات خلال فترة السنتين المقبلة.
    En cuanto al proceso del PAN, la SNMA ha pasado a ser el organismo oficial responsable de coordinar las actividades relacionadas con la preparación del documento del PAN, la ejecución de los programas, la vigilancia y la evaluación de los efectos de los programas. UN وفيما يتعلق بعملية برنامج العمل الوطني أصبحت أمانة البيئة الوطنية وكالة حكومية مسؤولة عن تنسيق الأنشطة المتصلة بإعداد وثيقة برنامج العمل الوطني، وتنفيذ البرامج، ورصد وتقييم تأثير البرامج.
    e) Conocer las metodologías y la orientación técnica relacionadas con la preparación y el examen de los inventarios, a saber: UN (ه) أن تكون لديهم معرفة بالمنهجيات والإرشادات التقنية المتصلة بإعداد واستعراض قوائم الجرد، وتحديداً معرفة ما يلي:
    Las Comisiones Regionales deberían intercambiar información sobre las mejores prácticas para la preparación, promoción y venta de publicaciones (V.49). UN ينبغي أن تتبادل اللجان الإقليمية المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتصلة بإعداد المنشورات والترويج لها وبيعها (خامسا-49).
    En ese sentido, los presidentes recomiendan que cada uno de los órganos creados en virtud de tratados examine la posibilidad de enmendar, cuando proceda, sus directrices para la preparación de informes de los Estados partes, a fin de solicitar a éstos información acerca de la situación de las mujeres en el marco de las disposiciones de cada instrumento, que incluya la presentación de datos estadísticos clasificados por sexo. UN وفي هذا الشأن، يوصي رؤساء الهيئات بأن تقوم كل هيئة بالنظر في القيام، حيثما كان ذلك مناسبا، بتعديل مبادئها التوجيهية المتصلة بإعداد تقارير الدول اﻷطراف من أجل المطالبة بمعلومات، تتضمن بيانات إحصائية غير إجمالية، من الدول اﻷطراف في موضوع حالة المرأة في إطار أحكام كل صك من الصكوك.
    Las directrices para la preparación, el diseño y la aplicación de las notas sobre la estrategia del país fueron examinadas por el Comité Consultivo y enviadas a los coordinadores residentes a principios de 1994. UN وقامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية باستعراض نتائج المذكرات اﻹرشادية المتصلة بإعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية وتصميمها وتنفيذها وذلك لتعميمها على المنسقين المقيمين في أوائل عام ١٩٩٤.
    Se señaló que los límites de la autoridad del fiscal para realizar actividades relativas a la preparación de un caso en el territorio de un Estado dependían en gran medida de si éste tenía o no un sistema judicial que funcionara. UN ٢٢٦ - وأشير إلى أن حـــدود سلطة المدعي العام في قيامه باﻷنشطة المتصلة بإعداد دعوى في إقليم دولة ما، تتوقف إلى حد بعيد على ما إذا كان لدى تلك الدولة نظام قضائي يمارس أعماله.
    El criterio aplicable y las hipótesis relativas a la preparación del proyecto de presupuesto se consideraron con cierto detalleSPLOS/4, párrs. 25 a 29. UN ٤ - وجرى ببعض التفصيل عرض النهج والافتراضات المتصلة بإعداد مشروع الميزانية)١٤(.
    La suma de 73.700 dólares, que refleja un aumento de 11.500 dólares, se solicita para sufragar el costo de los servicios de asistencia especializada para los empleados y de los servicios especializados relacionados con la preparación de material para exámenes. UN ٧٢ جيم - ٣٩ سيغطي المبلغ المدرج وهو ٧٠٠ ٧٣ دولار، الذي يمثل زيادة تبلغ ٥٠٠ ١١ دولار، تكاليف الخدمات المتخصصة لمساعدة الموظفين والخدمات المتخصصة المتصلة بإعداد مواد الامتحانات.
    Todos los costes de preparación de los textos auténticos en árabe, chino y ruso correrán a cargo del Gobierno de Irlanda. UN وستغطي حكومة أيرلندا جميع التكاليف المتصلة بإعداد النصوص المتساوية الحجية باللغات العربية والصينية والروسية.
    Varias delegaciones elogiaron la calidad de las directrices relativas a la elaboración de los exámenes de mitad de período, que se hizo conjuntamente con las oficinas sobre el terreno. UN وامتدحت وفود عديدة نوعية المبادئ التوجيهية المتصلة بإعداد استعراضات منتصف المدة، والتي جرى تقاسمها مع المكاتب الميدانية.
    :: Capacitación para el cumplimiento de las obligaciones de presentación de informes y curso práctico sobre derechos civiles y políticos UN :: توفير التدريب بشأن الالتزامات المتصلة بإعداد التقارير، فضلا عن تنظيم حلقة عمل عن الحقوق المدنية والسياسية
    B. Seminarios de capacitación sobre la preparación del Repertorio que ofreció la Oficina de Asuntos Jurídicos UN باء - الحلقات الدراسية التدريبية المتصلة بإعداد مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة، والتي نظمها مكتب الشؤون القانونية
    v) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y la reglamentación de la contratación pública en lo relativo a la preparación y presentación de las solicitudes de precalificación y al proceso de precalificación; UN `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و
    También se tratan diversos aspectos relativos a la preparación de informes, como el apoyo financiero y técnico, la capacidad y la intervención de los interesados y el enfoque participativo. UN كما تتناول الوثيقة طائفة من الجوانب المتصلة بإعداد التقارير، مثل الدعم المالي والتقني، وقدرة أصحاب المصلحة ومشاركتهم والنهج القائم على المشاركة.
    El Consejo decidió continuar examinando las cuestiones relacionadas con la elaboración del reglamento en el octavo período de sesiones y, mientras tanto, pidió a la Secretaría que le proporcionara información complementaria para facilitar la continuación de los debates. UN وقرر المجلس أن يواصل النظر في المسائل المتصلة بإعداد القواعد التنظيمية في الدورة الثامنة، وفي هذه الأثناء طلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات أساسية إضافية لتيسير إجراء المزيد من المناقشات.
    100. En relación con el tema, la Comisión examinó los problemas relacionados con la elaboración y difusión de indicadores económicos oportunos, pertinentes y precisos, su interpretación y uso y la percepción pública de su idoneidad. UN ١٠٠ - وقد نظرت اللجنة في إطار هذا البند في المشاكل المتصلة بإعداد المؤشرات الاقتصادية الدقيقة ذات الصلة، وكذلك نشرهـا فـي الوقـت المناسب وبتفسير هـذه المؤشرات واستخدامها والتصور العام لمدى كفايتها.
    Se pidió a un funcionario que describiera las actividades que se estaban llevando a cabo en esa Dependencia, en particular las relacionadas con los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقد طُلب من موظف أن يصف اﻷنشطة الجاري الاضطلاع بها في تلك الوحدة، ولاسيما اﻷنشطة المتصلة بإعداد مدخلات للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد