ويكيبيديا

    "المتصلة بإنشاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con el establecimiento
        
    • relativas al establecimiento
        
    • relacionados con el establecimiento
        
    • relacionados con la creación
        
    • relacionadas con la creación
        
    • para el establecimiento
        
    • relativas a la creación
        
    • relativos al establecimiento
        
    • relación con el establecimiento
        
    • sobre la creación
        
    • sobre el establecimiento
        
    • relativos a la creación
        
    • relativa a la creación
        
    • del establecimiento
        
    • relacionados con la instalación
        
    El Coordinador deberá abordar el mandato y otras cuestiones relacionadas con el establecimiento del Comité ad hoc. UN ويجب أن يتطرق المنسق الخاص للولاية ولسائر المسائل المتصلة بإنشاء اللجنة المخصصة.
    En principio, nuestra delegación no tiene objeciones a que se debatan cuestiones relacionadas con el establecimiento de un régimen de verificación para la Convención. UN وليس لوفدنا اعتراض من حيث المبدأ على مناقشة الموضوعات المتصلة بإنشاء نظام للتحقق خاص بالاتفاقيــة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas relativas al establecimiento de la Oficina de Apoyo en Kuwait. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول المقترحات المتصلة بإنشاء مكتب الدعم في الكويت.
    Es preciso examinar cuidadosamente todos los gastos relacionados con el establecimiento de la Autoridad. UN وينبغي إعادة النظر بدقة في جميع النفقات المتصلة بإنشاء السلطة.
    Este instrumento de gobierno electrónico se ha concebido para dar una transparencia total a los procedimientos administrativos relacionados con la creación y el funcionamiento de las empresas. UN ووضعت أداة الحكومة الإلكترونية هذه من أجل تحقيق الشفافية التامة في الإجراءات الإدارية المتصلة بإنشاء المشاريع وبعملياتها.
    En general, cuando se trabaja en cuestiones relacionadas con la creación de mecanismos de verificación, debemos proceder a partir del principio de la eficacia de costos. UN وعموماً ينبغي، لدى معالجة القضايا المتصلة بإنشاء آليات التحقق، الانطلاق من مبدأ فعالية التكلفة.
    16. En el decenio de 1990 han ocurrido algunos acontecimientos de importancia para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región. UN ١٦ - وشهدت التسعينات عددا من اﻷحداث المتصلة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة الاقليمية.
    32. En la fase actual del examen, deberían considerarse las cuestiones financieras relativas a la creación de la corte. UN ٣٢ - وينبغي دراسة المسائل المالية المتصلة بإنشاء المحكمة في هذه المرحلة من مناقشة الموضوع.
    :: Parte III, artículo 28A, Establecimiento de una instalación sin permiso. Se refiere a los delitos relativos al establecimiento de una instalación sin permiso. UN :: الجزء الثالث، المادة 28 ألف، إنشاء مرفق بدون ترخيص، ويتناول الجرائم المتصلة بإنشاء مرفق بدون ترخيص.
    En el anexo I figuran los cambios que se propone introducir en el Reglamento Financiero en relación con el establecimiento del Fondo Rotatorio de Crédito. UN وترد في المرفق اﻷول التغييرات المقترحة في النظام المالي المتصلة بإنشاء الصندوق.
    Todas las actividades relacionadas con el establecimiento de la nueva misión en el Sudán Meridional que se exponen en el presente informe serían responsabilidad suya. UN وأما الأنشطة المتصلة بإنشاء البعثة الجديدة في جنوب السودان على النحو المبين في هذا التقرير، فتقع على عاتقه.
    También se examinarán las cuestiones jurídicas relacionadas con el establecimiento de la plataforma con el fin de llegar a un acuerdo al respecto. UN كما ستناقش المسائل القانونية المتصلة بإنشاء المنبر بهدف التوصل إلى اتفاق بصددها.
    El Gobierno de Francia participó en la financiación de la asistencia preparatoria y estaba considerando la posibilidad de hacer otra aportación para algunas actividades concretas relacionadas con el establecimiento de centros experimentales en los cinco países participantes. UN وشاركت حكومة فرنسا في تمويل المساعدة التحضيرية، وهي تنظر في تقديم مساهمة اضافية لبعض اﻷنشطة المحددة المتصلة بإنشاء مواقع تطبيقية في خمسة بلدان مشاركة.
    4. También son muy cuestionables las propuestas relativas al establecimiento de un mecanismo financiero automático. UN ٤ - وأردف قائلا إن المقترحات المتصلة بإنشاء آلية مالية تلقائية هي أيضا محل شك كبير.
    La ocasión proporcionó una oportunidad útil para celebrar un debate exhaustivo sobre importantes cuestiones relativas al establecimiento de la corte y para promover el entendimiento y la cooperación recíprocos entre los Estados miembros con respecto a la cuestión. UN ووفرت المناسبة فرصة مفيدة ﻹجراء مناقشة مستفيضة تتعلق بالمسائل الهامة المتصلة بإنشاء المحكمة ولتعزيز التفاهم والتعاون بشأن المسألة فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Los gastos relacionados con el establecimiento de la Oficina del Enviado Especial Adjunto se absorbieron con cargo a los recursos previstos. UN وقد تمت تغطية التكاليف المتصلة بإنشاء مكتب نائب المبعوث الخاص من الموارد المتاحة.
    Encomendamos a nuestros Ministros de Relaciones Exteriores que ultimen todos los preparativos relacionados con el establecimiento de esa secretaría. UN ونكلف وزراء خارجيتنا بوضع اللمسات الأخيرة لكل الجوانب المتصلة بإنشاء الأمانة.
    Por lo tanto, se podría lograr consenso sobre la cuestión de las garantías jurídicas de los Estados poseedores de armas nucleares una vez que la Comisión esboce los objetivos, principios y criterios relacionados con la creación de zonas libres de armas nucleares. UN وبالتالي، يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مسألة الضمانات القانونية التي تقدمها الــدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بمجــرد أن تنجــح الهيئــة في صياغـة اﻷهداف والمبادئ والمعايير المتصلة بإنشاء المنــاطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Asimismo, se examinaron cuestiones relacionadas con la creación en Asia Central de una zona libre de armas nucleares. UN كذلك نظر في المسائل، المتصلة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا.
    Participación en la reunión de consulta sobre la creación de un mecanismo para las poblaciones indígenas, su mandato, su composición y sus prerrogativas. UN المشاركة في اجتماع المشاورات المتصلة بإنشاء آلية من أجل الشعوب الأصلية، وولايتها، وعضويتها، وامتيازاتها.
    También acogemos con beneplácito el reciente progreso en las deliberaciones sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز مؤخرا في المناقشات المتصلة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Asimismo, los informes han incluido un análisis del estado de cumplimiento de los otros compromisos establecidos por los distintos acuerdos, particularmente aquellos relativos a la creación, reforma o consolidación de las instituciones responsables de la protección y control de la legalidad de los derechos humanos. UN كما أن التقارير اشتملت على تحليل لحالات تنفيذ الالتزامات اﻷخرى المحددة في كل اتفاق على حدة، ولا سيما تلك المتصلة بإنشاء أو إصلاح أو تعزيز المؤسسات المسؤولة عن حماية ومراقبة شرعية حقوق اﻹنسان.
    En cuanto a la recomendación relativa a la creación de la Secretaría de Información y Análisis Estratégico, observa que, teniendo en cuenta la necesidad de mejorar el proceso de análisis de la información, la Secretaría debería precisar sus tareas, objetivos y su estructura, así como su relación con otras dependencias de la Organización. UN وفيما يتعلق بالتوصية المتصلة بإنشاء أمانة للمعلومات والتحليل الاستراتيجي، أشار إلى أنه نظرا لإلحاح الحاجة إلى تحسين تحليل المعلومات فإن الأمانة العامة ينبغي أن تحدد على نحو أدق مهام تلك الأمانة وأغراضها وهيكلها، فضلا عن علاقاتها بسائر أجزاء المنظمة.
    Debía prestarse consideración cabal a todos los aspectos del establecimiento de dicha institución antes de adoptar una decisión definitiva. UN وينبغي البحث التام لجميع الجوانب المتصلة بإنشاء هذه المؤسسة قبل اتخاذ القرار النهائي.
    iv) 933.700 dólares para servicios relacionados con la instalación de la infraestructura para la gestión de los contenidos institucionales; UN ' 4` مبلغ 700 933 دولار للخدمات المتصلة بإنشاء الهياكل الأساسية لإدارة المحتوى في المؤسسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد