ويكيبيديا

    "المتصلة باتفاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con los acuerdos
        
    • relacionadas con acuerdos
        
    • relacionados con los acuerdos
        
    • relativas a los acuerdos
        
    • de los acuerdos
        
    • relativo a los acuerdos
        
    • respecto de acuerdos
        
    • atinentes a acuerdos
        
    27. La UNCTAD ha seguido facilitando un foro para la mejor comprensión de las cuestiones relacionadas con los acuerdos internacionales de inversión (AII) y su dimensión de desarrollo. UN 27- واصل الأونكتاد توفير محفل من أجل تفهُّم المسائل المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبُعدها الإنمائي تفهماً أفضل.
    En particular, varias delegaciones apreciaron la asistencia técnica de la UNCTAD en las cuestiones relacionadas con los acuerdos internacionales de inversión y la revisión de los acuerdos modelo bilaterales de inversión. UN وبصفة خاصة، أعربت عدَّة وفود عن تقديرها للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد بشأن القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وتنقيح معاهدات الاستثمار الثنائية النموذجية.
    En particular, varias delegaciones apreciaron la asistencia técnica de la UNCTAD en las cuestiones relacionadas con los acuerdos internacionales de inversión y la revisión de los acuerdos modelo bilaterales de inversión. UN وبصفة خاصة، أعربت عدَّة وفود عن تقديرها للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد بشأن القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وتنقيح معاهدات الاستثمار الثنائية النموذجية.
    Todas las transacciones financieras relacionadas con acuerdos sobre servicios administrativos serán asentadas en cuentas separadas. UN يحتفظ بسجلات محاسبية مستقلة لجميع المعاملات المالية المتصلة باتفاقات خدمات اﻹدارة.
    Se instó a la secretaría de la UNCTAD a que prestara especial atención a los temas relacionados con los acuerdos comerciales, que incluían las inversiones regionales y bilaterales. UN وحث أمانة الأونكتاد على إيلاء اهتمام خاص للقضايا المتصلة باتفاقات التجارة التي تشمل الاستثمار الإقليمي والثنائي.
    Cuestiones relativas a los acuerdos de relación entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y otras organizaciones internacionales UN القضايا المتصلة باتفاقات العلاقة بين المحكمة الدولية لقانون البحار والمنظمات الدولية اﻷخرى
    En cada uno de los documentos se examinan un problema y un concepto principal de los acuerdos internacionales de inversiones. UN وتبحث كل ورقة من الورقات أحد المفاهيم الرئيسية والقضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    Otras iniciativas subregionales importantes que se llevarán a cabo con arreglo a este componente de programa incluyen la prestación de apoyo a los países de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental en sus actividades de reestructuración y modernización, así como a los países de África en el proceso de negociación relativo a los acuerdos de asociación económica con la Unión Europea. UN ومن المبادرات دون الإقليمية الهامة الأخرى التي ستنفّذ في إطار هذا المكوّن البرنامجي تقديم الدعم إلى بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا من أجل إعادة الهيكلة والارتقاء، فضلا عن تقديم الدعم للبلدان الأفريقية في عملية التفاوض المتصلة باتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    En esta y en otras esferas, espero que el Consejo Nacional de Seguridad Pública pueda desempeñar un papel fundamental para promover la consolidación del nuevo sistema de seguridad pública que se deriva de las reformas relacionadas con los acuerdos de paz, en consonancia con el compromiso solemne contraído por las partes que firmaron los Acuerdos de Chapultepec. UN وأتطلع في هذا المجال وغيره الى أن يضطلع المجلس الوطني لﻷمن العام بدور رئيسي في تشجيع عملية تعزيز نظام اﻷمن العام الجديد، المنبثق عن اﻹصلاحات المتصلة باتفاقات السلام، بحيث يكون منسجما مع الالتزام الرسمي الذي أخذه الموقعون في شابولتيبك على أنفسهم.
    Los debates sobre los temas 3 y 4 del programa, relativos a las cuestiones de política relacionadas con las inversiones y el desarrollo y a las cuestiones relacionadas con los acuerdos en materia de inversiones, habían sido fructíferos y no se habían visto obstaculizados por los acontecimientos de Cancún o la situación actual de las actividades de la OMC. UN وقال إن المناقشات التي أجريت في إطار البندين 3 و4 من جدول الأعمال، حول قضايا السياسة العامة المتصلة بالاستثمار والتنمية، والقضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار، كانت غنية ولم تعوقها الأحداث التي شهدتها كانكون أو الحالة الراهنة لمنظمة التجارة العالمية.
    En razón de la asimetría de la capacidad de oferta, los países en desarrollo no podían beneficiarse tanto como los países desarrollados de la reciprocidad en el acceso a los mercados o de otras medidas relacionadas con los acuerdos de libre comercio, como la inversión o la contratación pública. UN ونظراً لعدم التناظر في القدرة التوريدية، فلا يمكن للبلدان النامية أن تستفيد بقدر استفادة البلدان المتقدمة من إمكانية الوصول إلى الأسواق التجارية على أساس المعاملة بالمثل، ومن غير ذلك من التدابير المتصلة باتفاقات التجارة الحرة، كالاستثمار، أو المشتريات الحكومية.
    En razón de la asimetría de la capacidad de oferta, los países en desarrollo no podían beneficiarse tanto como los países desarrollados de la reciprocidad en el acceso a los mercados o de otras medidas relacionadas con los acuerdos de libre comercio, como la inversión o la contratación pública. UN النامية أن تستفيد بقدر استفادة البلدان المتقدمة من إمكانية الوصول إلى الأسواق التجارية على أساس المعاملة بالمثل، ومن غير ذلك من التدابير المتصلة باتفاقات التجارة الحرة، كالاستثمار، أو المشتريات الحكومية.
    En 2007 los donantes duplicaron sus contribuciones para actividades relacionadas con los acuerdos de servicios de gestión; esas contribuciones aumentaron de 123 millones de dólares en 2006 a 246 millones, principalmente gracias a las contribuciones locales por valor de 118 millones de dólares hechas por el Perú en 2007. UN 31 - في عام 2007، ضاعف المانحون مساهماتهم في الأنشطة المتصلة باتفاقات الخدمات الإدارية، لتصل إلى 246 مليون دولار، مقابل 123 مليون دولار عام 2006، ويُعزى ذلك أساسا إلى المساهمات المحلية التي قدمتها بيرو عام 2007، والتي بلغت 118 مليون دولار.
    En cuanto al programa Amani y las actividades relacionadas con los acuerdos del 23 de marzo, se informó a la Comisión de que las responsabilidades iniciales de la Misión habían sido trabajos de coordinación. UN 81 - وفيما يتعلق ببرنامج أماني والأنشطة المتصلة باتفاقات 23 آذار/مارس، أُبلغت اللجنة بأن المسؤوليات الأولية للبعثة كانت أيضا ذات طابع تنسيقي.
    k) Lograr que las políticas nacionales relacionadas con los acuerdos comerciales internacionales y regionales no tengan efectos perjudiciales para las actividades económicas nuevas y tradicionales de la mujer; UN )ك( السعي الى ضمان عدم تأثير السياسات الوطنية المتصلة باتفاقات التجارة الدولية واﻹقليمية تأثيرا معاكسا على اﻷنشطة الاقتصادية الجديدة والتقليدية للمرأة؛
    24. Existe una distinción entre las fuentes de distribución de información relacionadas con acuerdos internacionales jurídicamente vinculantes y las que no tienen relación con dichos acuerdos. UN ٢٤ - وهناك فرق بين مصادر تقديم المعلومات المتصلة باتفاقات دولية ملزمة قانونا وبين المصادر غير المتصلة بهذه الاتفاقات.
    26.2 El primer objetivo de este programa es prestar apoyo de secretaría, de tipo organizativo y sustantivo, a los órganos multilaterales encargados de celebrar deliberaciones o negociaciones sobre temas de desarme, incluidas reuniones de Estados partes y otras reuniones internacionales relacionadas con acuerdos de desarme multilaterales. UN ٦٢-٢ ويتمثل الهدف اﻷول من هذا البرنامج في توفير دعم أمانة تنظيمي وموضوعي للهيئات المتعددة اﻷطراف المكلفة بالتداول و/أو التفاوض بشأن قضايا نزع السلاح بما في ذلك اجتماعات الدول اﻷطراف وغيرها من الاجتماعات الدولية المتصلة باتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    Los gastos relacionados con los acuerdos sobre el nivel de los servicios para el personal de Nueva York se sufragan a nivel central dentro del apoyo a los programas. UN ويتم توفير التكاليف المتصلة باتفاقات مستوى الخدمة للموظفين في نيويورك مركزيا في إطار دعم البرنامج.
    Se subrayó que la labor de la UNCTAD no debería limitarse a cuestiones de la OMC, sino que debería centrarse en asuntos relacionados con los acuerdos internacionales de inversión a largo plazo y a todos los niveles. UN وتم التشديد على ألا يقتصر عمل الأونكتاد على المسائل التي تُعنى بها منظمة التجارة العالمية، بل أن يركِّز على المسائل طويلة الأجل المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية على جميع الأصعدة.
    LOS/PCN/SCN.4/WP.7 Cuestiones relativas a los acuerdos de relación entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y otras organizaciones internacionales UN LOS/PCN/SCN.4/WP.7 القضايا المتصلة باتفاقات العلاقات بين المحكمة الدولية لقانون البحار والمنظمات الدولية اﻷخرى
    Los patrocinadores estamos convencidos de que este proyecto de resolución constituirá un impulso definitivo para lograr el cumplimiento cabal de todas las cuestiones pendientes de los acuerdos de paz. UN إن مقدمي مشروع القرار مقتنعون بأن المشروع سيعطي الدفعة اﻷخيرة اللازمة لضمان التوصل إلى حل كامل لجميع المسائل المتبقية المتصلة باتفاقات السلام.
    Otras iniciativas subregionales importantes que se llevarán a cabo con arreglo a este componente de programa incluyen la prestación de apoyo a los países de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental en sus actividades de reestructuración y modernización, así como a los países de África en el proceso de negociación relativo a los acuerdos de asociación económica con la Unión Europea. UN ومن المبادرات دون الإقليمية الهامة الأخرى التي ستنفّذ في إطار هذا المكوّن البرنامجي تقديم الدعم إلى بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا من أجل إعادة الهيكلة والارتقاء، فضلا عن تقديم الدعم للبلدان الأفريقية في عملية التفاوض المتصلة باتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    La labor realizada hasta el momento en relación con las propuestas sobre el trato especial y diferenciado respecto de acuerdos concretos, así como sobre cuestiones intersectoriales, debería continuar con vistas a alcanzar un resultado valedero y orientado hacia el desarrollo, compatible con los objetivos establecidos en la Declaración de Doha. UN وينبغي مواصلة العمل المضطلع به حتى الآن بشأن مقترحات المعاملة الخاصة والتفاضلية المتصلة باتفاقات محددة، فضلاً عن القضايا الشاملة لعدة قطاعات، من أجل التوصل إلى نتائج معقولة وذات توجه إنمائي بما يتوافق مع الأهداف المحددة في إعلان الدوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد