ويكيبيديا

    "المتصلة بالأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionados con las armas nucleares
        
    • relacionadas con las armas nucleares
        
    • de Corea relacionados con actividades nucleares
        
    • relacionados con armas nucleares
        
    • relativas a las armas nucleares
        
    • de carácter nuclear
        
    • relativos a las armas nucleares
        
    • de tipo nuclear
        
    • relativa a las armas nucleares
        
    • asociadas a las armas nucleares
        
    • relacionado con la esfera nuclear
        
    Cooperación internacional para la reducción de los materiales relacionados con las armas nucleares UN التعاون الدولي في مجال تخفيض المواد المتصلة بالأسلحة النووية
    Cooperación internacional para la reducción de los materiales relacionados con las armas nucleares UN التعاون الدولي في مجال تخفيض المواد المتصلة بالأسلحة النووية
    Por ejemplo, hay que encontrar una solución para atender las necesidades económicas e intelectuales de los científicos y los ingenieros desplazados que han trabajado para las industrias relacionadas con las armas nucleares. UN فمن الضروري، مثلا، تلبية الاحتياجات الاقتصادية والثقافية للعلماء والمهندسين المنقولين الذين كانوا يعملون في الصناعات المتصلة بالأسلحة النووية.
    - Embargo adicional de determinados bienes y tecnología que puedan contribuir a los programas de la República Popular Democrática de Corea relacionados con actividades nucleares, misiles balísticos u otras armas de destrucción en masa UN - فرض حظر إضافي على سلع وتكنولوجيا معينة يمكن أن تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل
    En tercer lugar, deben establecerse legislación y disposiciones reglamentarias adecuadas para establecer controles nacionales eficaces a la exportación, el tránsito, el trasbordo y la reexportación de artículos relacionados con armas nucleares. UN وثالثا، ينبغي استحداث تشريعات وأنظمة لفرض رقابة وطنية فعالة على الصادرات والعبور والتعقيب وإعادة التصدير للبنود المتصلة بالأسلحة النووية.
    Por consiguiente, daré primero la palabra a las delegaciones que han solicitado formular declaraciones sobre cuestiones relativas a las armas nucleares. UN وكما ذكرت آنفا، سأعطي الكلمة أولا للوفود التي طلبتها للإدلاء ببيانات بشأن المسائل المتصلة بالأسلحة النووية.
    :: Ley de control de las exportaciones de bienes, tecnología, materiales y equipo relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores de 2004 UN التحويل :: قانون عام 2004 لمراقبة صادرات السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية.
    :: Ley de control de las importaciones de bienes, tecnologías, materiales y equipo relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores de 2004 UN :: قانون عام 2004 لمراقبة صادرات السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية
    Aplicamos controles efectivos a la exportación de bienes, tecnologías y recursos relacionados con las armas nucleares y sus sistemas vectores. UN ولدينا ضوابط فعالة لتصدير البضائع، والتكنولوجيات والمرافق المتصلة بالأسلحة النووية ونظم إيصالها.
    :: La promulgación de la Ley de control de las exportaciones, de 2004, seguirá fortaleciendo el régimen de las exportaciones de bienes, tecnologías, equipo y materiales relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores. UN :: وسيساهم إصدار قانون مراقبة الصادرات لعام 2004 في زيادة تعزيز نظام الصادرات بالنسبة للسلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    2. Cooperación internacional para la reducción de los materiales relacionados con las armas nucleares UN 2 - التعاون الدولي في مجال تخفيض المواد المتصلة بالأسلحة النووية
    2. Cooperación internacional para la reducción de los materiales relacionados con las armas nucleares UN 2 - التعاون الدولي في مجال تخفيض المواد المتصلة بالأسلحة النووية
    El Canadá apoyó firmemente la decisión del Gobierno de Libia de poner fin a todas las actividades relacionadas con las armas nucleares y los esfuerzos del Organismo para verificar el cumplimiento de esa importante decisión. UN وتؤيد كندا بشدة قرار حكومة ليبيا إنهاء جميع أنشطتها المتصلة بالأسلحة النووية وجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من هذا القرار المهم.
    El Canadá apoyó firmemente la decisión del Gobierno de Libia de poner fin a todas las actividades relacionadas con las armas nucleares y los esfuerzos del Organismo para verificar el cumplimiento de esa importante decisión. UN وتؤيد كندا بشدة قرار حكومة ليبيا إنهاء جميع أنشطتها المتصلة بالأسلحة النووية وجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من هذا القرار المهم.
    No hemos perdido de vista las amenazas permanentes a la estabilidad de la región, principalmente el programa nuclear del Irán y la cuestión aún sin resolver sobre las actividades relacionadas con las armas nucleares del Irán. UN ولم يغب عن بالنا التهديدات التي طال أمدها لاستقرار المنطقة، وتحديدا برنامج إيران النووي، والسؤال الذي لم تتم الإجابة عنه حتى الآن بشأن أنشطة إيران المتصلة بالأسلحة النووية.
    Por otra parte, se ha informado a las instituciones financieras y autoridades competentes de Nueva Zelandia de las disposiciones del párrafo 20 relativas a los servicios o transferencias que podrían contribuir a los programas de la República Popular Democrática de Corea relacionados con actividades nucleares, misiles balísticos o armas de destrucción en masa. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُبلغت المؤسسات المالية والسلطات المختصة في نيوزيلندا بأحكام الفقرة 20 المتعلقة بالخدمات أو التحويلات التي قد تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل.
    - Prohibición adicional de las exportaciones e importaciones de determinados bienes y tecnología que puedan contribuir a los programas de la República Popular Democrática de Corea relacionados con actividades nucleares, misiles balísticos u otras armas de destrucción en masa UN - فرض حظر إضافي على صادرات وواردات سلع وتكنولوجيا معينة يمكن أن تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل
    En tercer lugar, deben establecerse legislación y disposiciones reglamentarias adecuadas para establecer controles nacionales eficaces a la exportación, el tránsito, el trasbordo y la reexportación de artículos relacionados con armas nucleares. UN وثالثا، ينبغي استحداث تشريعات وأنظمة لفرض رقابة وطنية فعالة على الصادرات والعبور والتعقيب وإعادة التصدير للبنود المتصلة بالأسلحة النووية.
    En primer lugar, durante la primera semana de los debates temáticos, las sesiones de los días 10 y 11 de octubre se dedicarán a cuestiones relativas a las armas nucleares. UN أولا، خلال الأسبوع الأول للمناقشات المواضيعية، ستكرس الجلستان اللتان ستعقدان في 10 و 11 تشرين الأول/أكتوبر للمسائل المتصلة بالأسلحة النووية.
    Artículos de carácter nuclear incautados por el Japón UN الأصناف المتصلة بالأسلحة النووية التي صادرتها اليابان
    Esta lista comprende todos los artículos relativos a las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores que están regulados por los regímenes internacionales de control de las exportaciones y las convenciones internacionales pertinentes. UN وتغطي هذه القائمة جميع البنود المتصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ووسائل إيصالها، الخاضعة للمراقبة بموجب النظم الدولية لمراقبة الصادرات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    En África se encuentran los mayores depósitos comprobados de uranio y de minerales estratégicos de tipo nuclear en el mundo. UN وتتوفر أفريقيا على أكبر الرواسب المثبتة من اليورانيوم والمعادن الاستراتيجية المتصلة بالأسلحة النووية في العالم.
    La mayor transparencia de la información relativa a las armas nucleares es un requisito importante para seguir avanzando en el desarme nuclear y la verificación. UN 1 - تشكل زيادة شفافية المعلومات المتصلة بالأسلحة النووية شرطا مسبقا هاما لإحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي والتحقق منه.
    I. Políticas de seguridad nacional, doctrina y actividades asociadas a las armas nucleares UN أولاً- سياسات الأمن القومي والعقيدة والأنشطة المتصلة بالأسلحة النووية
    Hasta tanto esto no suceda, Cuba urge a los gobiernos implicados a detener de inmediato la transferencia a Israel de todo tipo de equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos del ámbito nuclear, así como la prestación de asistencia en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. UN وإلى أن يتحقق ذلك، تحثّ كوبا الحكومات المعنية على أن توقف على الفور نقل أي نوع من المعدات أو المعلومات أو المواد أو المنشآت أو الموارد أو الأجهزة النووية إلى إسرائيل وتزويدها بأي نوع من المساعدة العلمية والتكنولوجية المتصلة بالأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد