ويكيبيديا

    "المتصلة بالأهداف الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con los objetivos de desarrollo
        
    • relacionados con los objetivos de desarrollo
        
    • relativos a los Objetivos de Desarrollo
        
    • relación con los Objetivos de Desarrollo
        
    • sobre los objetivos de desarrollo
        
    • de los objetivos de desarrollo
        
    • relativas a los Objetivos de Desarrollo
        
    • establecidas en tales objetivos
        
    • relativo a los objetivos de desarrollo
        
    i) Actividades relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio UN ' 1` الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية
    Debe darse visibilidad a los derechos de las personas con discapacidad, que deben abordarse en las actividades relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio a todos los niveles. UN ولا بد أن تكون حقوق المعاقين ظاهرة وأن تعالج في الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على جميع المستويات.
    Las actividades relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio realizadas por la Oficina han incluido, entre otras cosas, desarrollo de la capacidad y talleres. UN أما الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية التي نفذها المكتب فقد تضمنت بناء القدرات وحلقات العمل.
    Este debate y los distintos actos paralelos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio reflejan el impulso de esta movilización. UN وتبرز هذه المناقشة والمناسبات الموازية المختلفة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية مدى هذه التعبئة.
    Noruega centró su atención sobre la educación de las mujeres y las niñas, aunque también hizo hincapié en la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todos los programas relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وركزت النرويج على تعليم النساء والفتيات، غير أنها شددت على ضرورة وضع المنظورات الجنسانية في الاعتبار في جميع البرامج المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El subprograma seguirá haciendo participar a los asociados de los programas de los países en el seguimiento de los progresos con respecto a las metas y los indicadores relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en la medición de resultados y la contribución del Centro al logro de esos objetivos. UN وسيواصل البرنامج الفرعي إشراك شركائه القطريين في رصد التقدم المحرز في تحقيق الغايات والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، وقياس النتائج، ومدى إسهام المركز في تحقيق الأهداف.
    Actividades en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية:
    Sin embargo, la organización debe vincular mejor sus actividades de vigilancia y promoción relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio con la influencia del PNUD en la formulación de políticas. UN غير أنه يتعين على المنظمة أن توثق الصلة بين ما تقوم به من أعمال الرصد والدعوة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وبين تأثير البرنامج الإنمائي على صياغة السياسات.
    Actividades de ONU-Hábitat relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas UN ثالثا - أنشطة موئل الأمم المتحدة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية
    Celebra la recomendación del Grupo de Evaluación de que se incorporen los principios de la gestión basada en los resultados en todas las actividades de cooperación técnica, con el propósito de que se alcancen a nivel de los países las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وترحب المجموعة أيضا بتوصية فريق التقييم الداعية إلى الأخذ بمبادئ الإدارة القائمة على النتائج في جميع أنشطة التعاون التقني بغية تحقيق الغايات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    Alrededor del 67% de quienes respondieron el cuestionario de evaluación declaró que esas actividades eran pertinentes para abordar cuestiones actuales y futuras relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio y la NEPAD. UN وذكر نحو 67 في المائة من المجيبين على استبيان التقييم أن لهذه الأنشطة أهمية في معالجة القضايا الراهنة والناشئة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Además, se reconocieron los efectos negativos del problema en los progresos hacia la consecución de las prioridades nacionales, en particular las relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وجرى الإقرار بالآثار السلبية التي تمس إحراز تقدم في تحقيق الأولويات الوطنية، ولا سيما الأولويات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Es preciso incluir a las mujeres con discapacidad en los proyectos de desarrollo, las iniciativas sobre microcrédito, las actividades de formación profesional y las pasantías relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فيجب إدراج المعوقات في المشاريع الإنمائية، ومبادرات الائتمانات البالغة الصغر، والتدريب أثناء فرص التدريب الداخلي المهني المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Se recomendó que los esfuerzos nacionales de desarrollo, en particular los relacionados con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, se apoyaran en un entorno económico internacional favorable. UN وقد أوصى القرار بضرورة دعم الجهود الإنمائية الوطنية، وبخاصة الجهود المتصلة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وذلك لتهيئة بيئة اقتصادية دولية تمكينية.
    El UNICEF participó en la evaluación común para el país, a la que aportó datos y análisis técnicos sobre los indicadores relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio y se aseguró de que en ella se incluyera un análisis de la situación de la protección del menor. UN وشاركت اليونيسيف في التقييم القطري الموحد حيث وفرت بيانات وتحليلات تقنية للمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وكفلت احتواء التقييم القطري الموحد على تحليل لحالة حماية الطفل.
    Estará dictada por la demanda y se centrará en ámbitos en que existen normas de las Naciones Unidas, como los censos de población, los indicadores relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio, las cuentas y los precios nacionales. UN وستكون نابعة من الطلب وستركز على المجالات التي توجد فيها معايير للأمم المتحدة، مثل تعدادات السكان، والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، والحسابات الوطنية والأسعار.
    Con respecto a los comentarios relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la delegación indicó que era muy probable que Brunei Darussalam los alcanzara antes de 2015. UN وبخصوص التعليقات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، أشار الوفد إلى أن بروني دار السلام شارفت على بلوغ تلك الأهداف قبل عام 2015.
    :: La División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha establecido el intercambio de los datos relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a otros indicadores de desarrollo con una serie de países a partir del SDMX. UN :: أنشأت شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مبادرة لتبادل البيانات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية ومؤشرات التنمية الأخرى مع عدد من البلدان.
    Los servicios que ofrece la ONUDI en el marco de los ocho módulos de servicios cubren una amplia gama de actividades que guardan relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio primero, tercero, séptimo y octavo, según se ha indicado. UN 19 - تغطي الخدمات المقدمة من اليونيدو في إطار وحدات تقديم الخدمات الثماني مجموعة كبيرة من الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية 1 و 3 و 7 و 8 كما أُشير إلى ذلك من قبل.
    A ese respecto, se han conseguido algunos logros, como se ha observado en las evaluaciones del apoyo del PNUD al proceso de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) y en la presentación de informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولقد كان هناك بعض النجاح في هذا الشأن، كما يلاحظ من تقييم دعم البرنامج الإنمائي لعملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقارير المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El PNUD desempeñaba una función primordial en la promoción de los objetivos de desarrollo del milenio, trabajando en estrecha colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otras entidades en el plano nacional. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور قيادي في المسائل المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، حيث يعمل في تعاون وثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة والبنك الدولي وغيرها على المستوى القطري.
    Desea reiterar específicamente las propuestas presentadas en el Foro de Internacional Disability Alliance IDA-CRPD, en las que se pide la inclusión de personas con discapacidad en los planes nacionales contra la pobreza, en programas bilaterales y multilaterales de desarrollo y en todas las iniciativas relativas a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأعربت عن رغبتها في أن تكرر بصفة خاصة المقترحات المقدمة في منتدى التحالف الدولي للمعوقين التابع لإتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الذي يدعو إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الوطنية لمكافحة الفقر والبرامج الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف وجميع المبادرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    También le recomienda que prosiga su labor en el marco de sus compromisos con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y considere recabar el asesoramiento técnico del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de analizar e informar respecto de las metas establecidas en tales objetivos. UN وتوصيها بمواصلة سعيها للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وأن تنظر في الاستفادة من الخدمات الاستشارية التقنية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة الدولة الطرف على تحليل التقدم الذي أحرزته لبلوغ الغايات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية والإبلاغ عن هذا التقدم.
    Como se pide en la Declaración Política sobre el VIH/SIDA de 2006, los Estados miembros de la Comisión y la Unión Europea también están introduciendo modalidades de financiación predecibles, sobre todo el contrato relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio, que ampliará el compromiso de financiación a seis años y se centrará en los resultados de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى النحو المطلوب في الإعلان السياسي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006، تقدم المفوضية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا طرائق تمويل يمكن التنبؤ بها بشكل أكبر، ولا سيما العقد المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الذي يمدد فترة الالتزام بالتمويل لمدة ست سنوات ويركز على تحقيق النتائج المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد