(M-Sc) Programas y proyectos relacionados con la DDTS financiados por fuentes de financiación innovadoras | UN | البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف الممولة من مصادر تمويل مبتكرة |
Además, era preciso redoblar y seguir alentando los esfuerzos de difusión de conocimientos y técnicas relacionados con la desertificación del medio rural. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز ومواصلة تشجيع نشر الخبرات الفنية والمعارف المتصلة بالتصحر الريفي. |
Programas y proyectos relacionados con la DDTS de las IFD multilaterales | UN | برامج المؤسسات المالية الإنمائية متعدد الأطراف ومشاريعها المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف |
En particular la FAO se había trazado dos derroteros. En primer lugar, el de reforzar las actividades relacionadas con la desertificación dentro del programa ordinario de la organización. | UN | وأوضح بصورة خاصة أن الفاو تعمل في اتجاهين هما: أولا، تعزيز الأنشطة المتصلة بالتصحر في إطار البرنامج العادي للمنظمة. |
En el país ya existían varios arreglos institucionales para la gestión de las cuestiones relativas a la desertificación incluso antes de que se aprobara la Convención. | UN | أنشئت في البلد عدة ترتيبات مؤسسية لإدارة الشؤون المتصلة بالتصحر حتى قبل بدء نفاذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
A su juicio, existe un vínculo entre desertificación y pobreza, y convendría utilizar los recursos del FMAM para financiar programas y proyectos relativos a la desertificación con miras a aplicar de manera eficaz las recomendaciones del Programa 21. | UN | ومن رأي كينيا أن هناك صلة بين التصحر والفقر؛ وهناك حاجة إلى الاستفادة من موارد مرفق البيئة العالمي في تمويل البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر ﻷغراض التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١. |
Los problemas derivados de la desertificación y de la falta de recursos energéticos son muy graves. | UN | وتتسم المشاكل البيئية المتصلة بالتصحر ونقص الطاقة بخطورتها الشديدة. |
de la CLD Programas y proyectos relacionados con la DDTS | UN | برامج المؤسسات المالية الإنمائية الثنائية ومشاريعها المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف |
Programas y proyectos relacionados con la DDTS (co)financiados con los presupuestos públicos nacionales | UN | البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف التي تساهم في تمويلها الميزانيات المحلية الحكومية |
M-Sc Programas y proyectos relacionados con la DDTS financiados por el sector privado y otras fuentes | UN | البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف الممولة من القطاع الخاص ومصادر أخرى |
6. Se alienta a otras Partes a que faciliten, a título voluntario, conocimientos, experiencia y técnicas relacionados con la desertificación y/o recursos financieros a los países Partes en desarrollo afectados. | UN | ٦- تشجع اﻷطراف اﻷخرى على أن تقدم، على أساس طوعي، المعارف والدراية العملية والتقنيات المتصلة بالتصحر و/أو الموارد المالية إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة. |
En el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes y en otras reuniones los representantes de organizaciones no gubernamentales han contribuido con eficacia a aumentar el conocimiento de los problemas de las comunidades locales y los enfoques relacionados con la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | وفي الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف واجتماعات أخرى ساهم ممثلو المنظمات غير الحكومية بفعالية في التوعية بمشاكل المجتمعات المحلية والنهج المتصلة بالتصحر وتدهور التربة. |
La elaboración de los informes nacionales contribuyó a crear una mayor conciencia nacional y pública acerca de los problemas relacionados con la desertificación y reforzó la cooperación a nivel nacional. | UN | وساهم إعداد التقارير الوطنية في زيادة الوعي الوطني والعام بالمشاكل المتصلة بالتصحر وفي تعزيز التعاون على المستوى الوطني. |
Preparación de una guía de instituciones que se ocupan de cuestiones relacionadas con la desertificación. | UN | وإعداد دليل للمؤسسات المعنية بالمسائل المتصلة بالتصحر. |
Panorama general de las corrientes financieras dirigidas a actividades relacionadas con la desertificación | UN | لمحة عامة عن التدفقات المالية من أجل الأنشطة المتصلة بالتصحر |
En un documento presentado recientemente sobre análisis de estrategias en materia de donaciones de asistencia técnica, se recomienda que de esa cifra se destine del 30 al 40% a las actividades relacionadas con la desertificación durante los cinco años venideros. | UN | وتوصي ورقة استراتيجية لمنح المساعدة التقنية صدرت مؤخراً بتخصيص ٠٣ الى ٠٤ في المائة من ذلك لﻷنشطة المتصلة بالتصحر للسنوات الخمس القادمة. |
Armonización de las políticas públicas relativas a la desertificación en América Latina y el Caribe | UN | مواءمة السياسات العامة المتصلة بالتصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Las universidades y escuelas participan cada vez más en las actividades de sensibilización sobre las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía. | UN | 1-3-4 زيادة مشاركة الجامعات والمدارس في برامج إذكاء الوعي المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف |
¿Cómo podemos lograr una aplicación realista y efectiva de los principales acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en África? ¿Qué más puede hacer el PNUMA, en particular para vincular las convenciones relativos a la desertificación, la diversidad biológica, los productos químicos y el clima en el contexto africano? | UN | :: كيف نستطيع إيجاد التنفيذ الواقعي والفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية في إفريقيا؟ ماذا يستطيع أن يفعل برنامج البيئة أكثر من ذلك، بوجه خاص، للربط بين الاتفاقية المتصلة بالتصحر والإتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية والمناخ في السياق الإفريقي؟ |
Posteriormente, este mecanismo podría evolucionar y transformarse en una red de conocimientos especializados que pudiera desempeñar el papel de centro de excelencia sobre la problemática de la desertificación y los efectos de la sequía. | UN | ويمكن لهذا الجهاز، في اﻷجل الطويل، أن يتحول إلى شبكة ذات اختصاصات قادرة على أداء الدور الذي تؤديه مراكز الامتياز في مجال المشاكل المتصلة بالتصحر واﻵثار المترتبة على الجفاف. |
Información sobre la desertificación | UN | المعلومات المتصلة بالتصحر |
La incorporación en los presupuestos públicos de las cuestiones prioritarias en materia de desertificación señaladas en los programas de acción nacionales, la delegación de la facultad de adoptar decisiones en las autoridades locales, el empoderamiento de las partes interesadas locales, en particular las mujeres, el establecimiento de alianzas y la cooperación regional son los medios que han utilizado los países en el proceso de aplicación. | UN | فإدراج الأولويات المتصلة بالتصحر وبرامج العمل الوطنية المحددة في الميزانية الوطنية، وتحقيق لا مركزية الإجراءات بحيث تتخذ على المستوى المحلي وتمكين أصحاب المصلحة المحليين، وخصوصا النساء، وإقامة الشراكات والتعاون الإقليمي، كلها وسائل تستخدمها البلدان في عملية التنفيذ. |
31. Es posible indicar varias causas que explican este estancamiento de la AOD destinada a actividades de lucha contra la desertificación. | UN | 31- يمكن طرح عدة أسباب لشرح هذا الركود في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في اتجاه الأنشطة المتصلة بالتصحر. |
23. Centralizar los planes de acción nacionales con toda una variedad de otros instrumentos que abordan los problemas asociados con la desertificación y la sequía es una tarea considerable que los funcionarios de enlace nacionales deben asumir con apoyo adecuado de los colaboradores multilaterales y bilaterales en lo que se refiere a la coordinación, el intercambio de información oportuna y, cuando corresponda, asistencia técnica. | UN | 23- وإن ضرورة أن يرتكز برنامج العمل الوطني على مجموعة كبيرة من الصكوك الأخرى التي تتناول المشاكل المتصلة بالتصحر والجفاف تمثل تحديا كبيرا يتعين على مراكز التنسيق الوطنية مواجهته بدعم كاف من الشركاء على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف فيما يخص التنسيق وتبادل المعلومات في الوقت المناسب، وكذلك المساعدة التقنية عند الاقتضاء. |