ويكيبيديا

    "المتصلة بالتنوع البيولوجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionados con la diversidad biológica
        
    • relacionadas con la diversidad biológica
        
    • relativos a la diversidad biológica
        
    • relacionados con la biodiversidad
        
    • relativas a la diversidad biológica
        
    • relacionadas con la biodiversidad
        
    • sobre diversidad biológica
        
    • relativos a la biodiversidad
        
    • relativas a la biodiversidad
        
    • sobre la diversidad biológica
        
    • guardan relación con la diversidad biológica
        
    • de biodiversidad
        
    • vinculadas a la biodiversidad
        
    • en materia de diversidad biológica
        
    • respecto de la diversidad biológica
        
    Esa revelación de la utilización de conocimientos tradicionales relacionados con la diversidad biológica puede constituir motivo para que no se otorgue la patente. UN وقد يوفر الافصاح عن استخدام المعارف التقليدية المتصلة بالتنوع البيولوجي أساسا لعدم منح البراءة.
    Grupo de gestión temática sobre la armonización de la gestión de la información y presentación de informes para los convenios relacionados con la diversidad biológica UN فريق إدارة القضايا المعني بتنسيق إدارة المعلومات وتقديم التقارير بشأن الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي
    Grupo de gestión temática sobre la armonización de la gestión de la información y presentación de informes para los convenios relacionados con la diversidad biológica UN فريق إدارة القضايا المعني بتنسيق إدارة المعلومات وتقديم التقارير بشأن الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي
    La red internacional de reservas de biosfera, el programa de la UNESCO sobre la investigación ribereña y marina y la red de los MIRCEN sirven como importantes instrumentos para actividades de investigación y vigilancia relacionadas con la diversidad biológica. UN وتوفر الشبكة الدولية لمحميات الغلاف الحيوي أدوات هامة ﻷنشطة البحث والرصد المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    También tendrán prioridad las mejoras de los mecanismos de fortalecimiento de las relaciones entre la ciencia y las políticas en el marco de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relativos a la diversidad biológica. UN وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo la protección de los conocimientos tradicionales relacionados con la biodiversidad es también de suma importancia. UN وتعتبر الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية أن حماية المعارف التقليدية المتصلة بالتنوع البيولوجي مهمة جدا أيضا.
    En particular, el amplio mandato del Grupo de Trabajo permitía examinar todas las cuestiones relativas a la diversidad biológica marina, en lugar de centrarse tan sólo en algunos de sus aspectos. UN وأشارت بشكل خاص إلى أن ولاية الفريق العامل الواسعة تتيح فرصة النظر في جميع المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري، بدلا من التركيز على بعض الجوانب فقط.
    Por lo tanto, consideramos que también la comunidad internacional, como un todo, debe dedicar atención especial al reto de la desertificación, del mismo modo con que son tratados los temas relacionados con la diversidad biológica y los bosques. UN ومن ثم، فنحن نرى أنه على المجتمع الدولي ككل أن يكرس بدوره اهتماما خاصا للتحدي الذي يشكله التصحر، على غرار اهتمامه بالمعاهدات التي تتناول القضايا المتصلة بالتنوع البيولوجي والغابات.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial facilita financiación a fin de potenciar la capacidad de los países para reunir, difundir y analizar información forestal en el marco de proyectos relacionados con la diversidad biológica, el cambio climático y la degradación de las tierras. UN ويقدم مرفق البيئة العالمية التمويل لتعزيز قدرات البلدان في جمع المعلومات المتعلقة بالغابات ونشرها وتحليلها كعنصر من عناصر المشاريع المتصلة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدهور التربة.
    Grupo de gestión temática sobre la armonización de la gestión de la información y presentación de informes para los convenios relacionados con la diversidad biológica UN فريق " إدارة القضايا " المعني بتنسيق إدارة المعلومات وتقديم التقارير بشأن الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي
    Entre ellos se incluyen los convenios de mares regionales del PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los productos químicos. UN ويشمل ذلك اتفاقيات البحار الإقليمية التابعة لليونيب كما يشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية.
    Con un proyecto sobre la gestión de los conocimientos, por ejemplo, se procura promover el uso estratégico de información y facilitar la interoperabilidad de los conjuntos de datos informativos vinculados a los convenios relacionados con la diversidad biológica. UN فمثلا، يهدف مشروع بشأن إدارة المعارف إلى النهوض بالاستخدام الاستراتيجي للمعلومات وتيسير إمكانية تبادل واستخدام مجموعات بيانات المعلومات المتعلقة بالاتفاقات المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Reuniones del Grupo Consultivo Oficioso de Expertos en Biotecnología y Genómica para abordar cuestiones que surjan de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con la diversidad biológica UN اجتماعات فريق الخبراء الاستشاري غير الرسمي المعني بالتكنولوجيا الإحيائية والجينية لمعالجة المسائل الناشئة عن الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي
    El plenario debería recibir con agrado las aportaciones y sugerencias y la participación de los organismos de las Naciones Unidas relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. UN وينبغي للجلسة العامة أن ترحب بالمدخلات والاقتراحات المقدمة من هيئات الأمم المتحدة، وبمشاركتها، المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وفق ما تقرره الهيئات القيادية لكل منها.
    Sin embargo, la CESPAO y sus países miembros requieren de recursos financieros cuantiosos para llevar a cabo actividades relacionadas con la diversidad biológica. UN بيد أن اﻹسكوا والدول اﻷعضاء فيها بحاجة إلى موارد مالية كبيرة لتنفيذ اﻷنشطة المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    En la reunión se adoptaron una serie de decisiones relacionadas con la diversidad biológica marina. UN واعتمد الاجتماع عددا من القرارات المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري.
    Los acuerdos relativos a la diversidad biológica (el Convenio sobre la diversidad biológica, CITES, la Convención sobre la Conservación de las Especies Migratorias de Animales Silvestres) también han adoptado medidas dirigidas a una mayor cooperación. UN كما اتجهت الاتفاقات المتصلة بالتنوع البيولوجي أي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة نحو تحقيق مزيد من التعاون.
    Es necesario renovar el compromiso de que la Convención es un mecanismo mundial eficaz que puede consolidar y reforzar los esfuerzos que se realizan por medio de acuerdos y programas regionales e internacionales relacionados con la biodiversidad. UN وتدعو الحاجة إلى تجديد الالتزام بالاتفاقية بوصفها آلية عالمية فعالة يمكن أن توحد وأن تعزز الجهود الجاري الاضطلاع بها من خلال الاتفاقات والبرامج الإقليمية والدولية المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    El Consejo observó asimismo que la Comisión había retomado su debate preliminar sobre las cuestiones relativas a la diversidad biológica en la Zona, celebrado durante el noveno período de sesiones, entablando un debate ulterior durante el décimo período de sesiones. UN ولاحظ المجلس أيضا أن اللجنة قد تابعت مناقشتها الأولية المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة في الدورة التاسعة بإجراء مناقشة أخرى في الدورة العاشرة.
    A nivel nacional, los Estados han adoptado los enfoques y medidas antes mencionados en el marco general de las políticas de ordenación de los océanos, la legislación relativa a la pesca o las estrategias relacionadas con la biodiversidad. UN 61 - وعلى المستوى الوطني، اعتمدت الدول النُهج والتدابير المذكورة أعلاه ضمن الإطار العام لسياسات إدارة المحيطات، أو التشريعات المتصلة بمصائد الأسماك، أو الاستراتيجيات المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    El WCMC del PNUMA facilitará en particular la creación de capacidad de las instituciones nacionales y regionales para que puedan acceder a los datos y la información sobre diversidad biológica y analizarlos, sobre todo con respecto a las zonas protegidas. UN وسيقوم المركز على وجه الخصوص بتيسير بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية لتمكينها من النفاذ إلى البيانات والمعلومات المتصلة بالتنوع البيولوجي وتحليلها، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق المحمية.
    :: Favorecer una sinergia más eficaz entre los diferentes convenios relativos a la biodiversidad; UN :: إيجاد تضافر أفضل بين مختلف الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي
    Por lo tanto, acogemos con especial satisfacción la reagrupación de las disposiciones relativas a la biodiversidad marina en un capítulo concreto y extenso del proyecto de resolución A/61/L.30. UN ولهذا، فإننا سعداء، بشكل خاص، بتجميع الأحكام المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري في فصل موسع خاص من مشروع القرار A/61/L.30.
    La financiación de actividades relacionadas con la diversidad biológica es un problema primordial para el Convenio sobre la diversidad biológica y especialmente para el FMAM, que continúa movilizando recursos financieros para actividades en materia de diversidad biológica. UN ويمثل تمويل اﻷنشطة المتصلة بالتنوع البيولوجي مسألة رئيسية بالنسبة لاتفاقية التنوع البيولوجي ولا سيما لمرفق البيئة العالمية الذي ما يزال يعبئ الموارد المالية اللازمة ﻷنشطة التنوع البيولوجي.
    En el marco de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, la CEPA presta apoyo a actividades que guardan relación con la diversidad biológica. UN وفي إطار المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة، تدعم اللجنة اﻷنشطة المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    La pérdida de biodiversidad y las consecuencias directas del cambio climático en los ecosistemas pueden entrañar una disminución de los servicios relacionados con los ecosistemas, lo que afectaría el bienestar de la población, en particular el de los pobres de las zonas rurales que dependen en gran medida de esos servicios. UN والخسائر المتصلة بالتنوع البيولوجي وتأثيرات تغير المناخ المباشرة على النظم الإيكولوجية قد تسبب هبوطا في الخدمات المتعلقة بهذه النظم، مما يؤثر على رفاه السكان، وخاصة فقراء الريف الذين يعتمدون اعتمادا كبيرا على مثل هذه الخدمات.
    Otra medida adoptada por el PNUMA para fortalecer su papel en el fomento de la colaboración entre las tres convenciones, es la iniciativa que se refiere a las secretarías de las convenciones vinculadas a la biodiversidad y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, sobre la armonización y la gestión de la información relativa a los tratados vinculados a la biodiversidad. UN ٤٣ - وثمة تدبير آخر اتخذه برنامج البيئة لتعزيز دوره في النهوض بالتآزر بين الاتفاقيات وهو المبادرة التي تشمل أمانات الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة المعني بالمواءمة وإدارة المعلومات فيما يتعلق بالمعاهدات المتصلة بالتنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد