Temas relacionados con la situación en la ex Yugoslavia: | UN | البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة: |
9. Temas relacionados con la situación en la República Democrática del Congo | UN | البنود المتصلة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El Departamento trabajó en estrecha cooperación con la OUA en cuestiones relativas a la situación en Somalia. | UN | وعملت اﻹدارة على نحو وثيق مع منظمة الوحدة الافريقية في القضايا المتصلة بالحالة في الصومال. |
Cuestiones relativas a la situación en la ex Yugoslavia | UN | البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
2. TEMAS relativos a la situación en LA EX YUGOSLAVIA 50 | UN | البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
El Enviado Especial se encarga de promover la paz y la seguridad internacionales en el Cuerno de África y proporciona asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con la situación en Somalia y en el Sudán. | UN | وهو مسؤول عن تعزيز السلام والأمن الدوليين في القرن الأفريقي ويوفر المشورة حول الشؤون المتصلة بالحالة في السودان والصومال. |
El presente informe proporciona información actualizada sobre la situación en Somalia que abarca los aspectos político, humanitario y de seguridad, además del despliegue y las operaciones de la AMISOM. | UN | 4 - ويعرض هذا التقرير المستجدات المتصلة بالحالة في الصومال، فيغطي الجوانب السياسية والأمنية والإنسانية، وكذلك نشر البعثة وعملياتها. |
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas. | UN | وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة تغطيته للتطورات المتصلة بالحالة في الأراضي المحتلة وتأثيرها على المرأة الفلسطينية. |
Temas relacionados con la situación en la ex Yugoslavia | UN | المسائل المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
Temas relacionados con la situación en la ex Yugoslavia | UN | البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
Temas relacionados con la situación en la ex Yugoslavia | UN | البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
16. He mantenido al Consejo plenamente informado de los nuevos acontecimientos relacionados con la situación en Mogadishu. | UN | ١٦ - وقد أبقيت المجل على علم تام بالتطورات اﻷخرى المتصلة بالحالة في مقديشيو. |
7. Cuestiones relativas a la situación en la ex Yugoslavia | UN | المسائل المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
Cuestiones relativas a la situación en la ex Yugoslavia | UN | المسائل المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
La delegación de Grecia ha insistido reiteradamente en la importancia de ese asunto, debido a la amarga experiencia de que las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la situación en Chipre hayan sido letra muerta durante años. | UN | وأشارت الى أن وفدها أكد مرارا على أهمية تلك المسألة، بعد أن مر بالتجربة المريرة المتمثلة في أن يرى قرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالحالة في قبرص وقد ظلت على مدى سنوات حبرا على ورق. |
1. Temas relativos a la situación en la ex Yugoslavia27 | UN | البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
3. Temas relativos a la situación en la ex Yugoslavia25 | UN | البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
10. Temas relativos a la situación en la ex Yugoslavia | UN | البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
Otras cuestiones relacionadas con la situación en el Oriente Medio | UN | 5 - المسائل الأخرى المتصلة بالحالة في الشرق الأوسط |
Otras cuestiones relacionadas con la situación en el Oriente Medio | UN | 6 - المسائل الأخرى المتصلة بالحالة في الشرق الأوسط |
Recordando asimismo todas las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la situación en Timor Oriental, en particular las resoluciones 1272 (1999), de 25 de octubre de 1999, 1319 (2000), de 8 de septiembre de 2000, y 1338 (2001), de 31 de enero de 2001, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات مجلس الأمن ومقرراته المتصلة بالحالة في تيمور الشرقية، ولا ســـيما القرارات 1272 (1999) المؤرخ 25 تشـــــرين الأول/أكتوبر 1999 و1319 (2000) المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 و1338 (2001) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2001، |
Es importante destacar que, con posterioridad a la estrecha colaboración demostrada por las dos Organizacio nes de establecer la Comisión Internacional de Apoyo y Verificación (CIAV), la actividad conjunta más importante fue la relativa a la situación en Haití. | UN | ومن المهم أن نبرز أنه على أثر التعاون الوثيق القائم بين المنظمتين حتى اﻵن، شكلت لجنة الدعم والتحقق الدولية وأهم أنشطة اللجنة هي اﻷنشطة المتصلة بالحالة في هايتي. |
En el primer informe que presenté al Consejo el 30 de abril de 1998 (S/1998/361) en cumplimiento de la resolución 1160 (1998) del Consejo, de 31 de marzo de 1998, me referí a las cuestiones relativas a la situación imperante en Kosovo. | UN | وقد تطرقت إلى القضايا المتصلة بالحالة في كوسوفو في تقريري اﻷول الذي قدمته إلى المجلس في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ (S/1998/361) عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
COMUNICACIÓN RELATIVA A LA CUESTIÓN DE LA SITUACIÓN EN LA | UN | رسالة تتعلق بالمسألة المتصلة بالحالة في |