65. Según los métodos de trabajo del Grupo, en esta categoría se considera arbitraria la detención cuando hay inobservancia grave, total o parcial, de algunas de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial. | UN | 65- طبقاً لأساليب عمل الفريق العامل، يعتبر الاحتجاز تعسفياً في هذه الفئة إذا كان عدم الاحترام خطيراً لجزء من المعايير الدولية أو لجميع هذه المعايير المتصلة بالحق في محاكمة عادلة. |
26. En segundo lugar, la fuente sostiene que la detención del Sr. Saidov es arbitraria como resultado de la inobservancia, total o parcial, de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial. | UN | 26- وثانياً، يؤكد المصدر أن احتجاز السيد سايدوف هو إجراء تعسفي نتيجة لعدم التقيد الكلي أو الجزئي بالقواعد الدولية المتصلة بالحق في محاكمة عادلة. |
c) Cuando la inobservancia, total o parcial, de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial, enunciadas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los pertinentes instrumentos internacionales aceptados por los Estados interesados es de una gravedad tal que confiere a la privación de libertad un carácter arbitrario (categoría III). | UN | (ج) إذا بلغ عدم التقيّد كلياً أو جزئياً بالقواعد الدولية المتصلة بالحق في محاكمة عادلة من الخطورة حداً يضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وهي القواعد المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي الصكوك الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدول المعنية (الفئة الثالثة). |
43. De conformidad con el párrafo 8 c) de sus métodos de trabajo revisados, al abordar situaciones de detención arbitraria, al Grupo de Trabajo le compete examinar los casos en que la inobservancia total o parcial de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial es de una gravedad tal que confiere a la privación de libertad carácter arbitrario. | UN | 43- عملاً بالفقرة 8(ج) من إجراءات عمل الفريق العامل المنقحة لدى معالجة حالات الحرمان التعسفي من الحرية، ينظر الفريق في الحالات التي يكون فيها عدم التقيد كلياً أو جزئياً بالقواعد الدولية المتصلة بالحق في محاكمة عادلة من الخطورة بحيث يضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً. |
47. El Grupo de Trabajo considera que las manifestaciones mencionadas de inobservancia de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial (artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos) y su efecto acumulativo son de una gravedad tal que confiere carácter arbitrario a la privación de libertad de los tres adolescentes. | UN | 47- ويعتبر الفريق العامل أنّ هذه الأمثلة على عدم التقيد بالقواعد الدولية المتصلة بالحق في محاكمة عادلة (المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية) وآثارها المتراكمة كانت من الخطورة ما يضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً. |
12. La fuente concluye que la detención del Sr. Al-Shimrani es arbitraria, ya que no cumple las normas internacionales relativas al derecho a un juicio justo recogidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 12- ويخلص المصدر إلى أن احتجاز السيد الشمراني تعسفي لأنه لا يفي بالمعايير الدولية المتصلة بالحق في محاكمة عادلة طبقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |