La investigación y el enjuiciamiento de delitos relacionados con las computadoras destacan la importancia de la asistencia judicial recíproca. | UN | وتؤكد التحقيقات في الجرائم المتصلة بالحواسيب وملاحقتها قضائيا أهمية المساعدة القانونية المتبادلة. |
Por lo tanto, interesa desde el punto de vista económico y de la seguridad pública que los países promulguen leyes nacionales para combatir los delitos relacionados con las computadoras. | UN | ومن هنا فإن من مصلحة الأمن الاقتصادي والأمن العام للبلدان أن تسن تشريعات محلية لمكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب. |
La compatibilidad con las leyes de los otros Estados es un objetivo importante que se debe tener en cuenta cuando se elabora legislación sobre delitos relacionados con las computadoras. | UN | وتوافق القوانين الوطنية مع قوانين الدول الأخرى هدف مهم عند إعداد تشريعات للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب. |
La cooperación en las investigaciones sobre la delincuencia relacionada con las computadoras | UN | التعاون في البحث في الجرائم المتصلة بالحواسيب |
Informe del Secretario General acerca de las conclusiones del estudio sobre medidas eficaces para prevenir y controlar los delitos relacionados con las redes informáticas | UN | تقرير الأمين العام عن استنتاجات الدراسة الخاصة بالتدابير الفعالة لمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب |
En respuesta a los desafíos que plantean los delitos cibernéticos, las legislaciones nacionales quizá deban modernizarse. | UN | وربما تحتاج التشريعات المحلية إلى التحديث للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب. |
Se debía considerar la posibilidad de actualizar el Manual de las Naciones Unidas sobre prevención y control de delitos informáticos y de elaborar instrumentos de capacitación conexos. | UN | كما ينبغي إيلاء الاعتبار لتحديث دليل الأمم المتحدة لمنع الجريمة المتصلة بالحواسيب ومكافحتها، ووضع أدوات التدريب ذات الصلة. |
Los gobiernos nacionales deben continuar sus esfuerzos para concentrarse en la educación superior y promover en las universidades las infraestructuras relacionadas con la informática. | UN | وتحتاج الحكومات الوطنية إلى أن تواصل جهودها الرامية إلى جعل التعليم العالي مركﱠزاً وإلى دعم الهياكل اﻷساسية المتصلة بالحواسيب في الجامعات. |
iii) habría que definir el ámbito de aplicación, pero no debería quedar limitado al " delito cibernético " o a los delitos " relacionados con la informática " ; | UN | `3` يلزم تحديد نطاق تطبيق الصك، غير أنه يجب ألا يقتصر على " الجرائم السيبرانية " أو الجرائم " المتصلة بالحواسيب " ؛ |
La brecha digital y los delitos relacionados con las computadoras | UN | ثانيا- الفجوة الرقمية والجرائم المتصلة بالحواسيب |
6. Hay muchos tipos de delitos relacionados con las computadoras, incluidos el robo económico, como los ataques de piratería contra bancos o sistemas financieros, o el fraude, incluida la transferencia electrónica de fondos. | UN | 6- وتنطوي أنواع كثيرة من الجرائم المتصلة بالحواسيب على سرقات اقتصادية مثل هجمات القرصنة، والهجوم على النظم المصرفية والمالية، فضلا عن الاحتيال الذي ينطوي على تحويل الأموال إلكترونيا. |
III. La brecha digital y los delitos relacionados con las computadoras | UN | ثالثا- الفجوة الرقمية والجرائم المتصلة بالحواسيب |
Las diferentes pautas de adaptación tecnológica exponen a las regiones a diferentes tipos de vulnerabilidades, y aparecen clases específicas de delitos relacionados con las computadoras para aprovechar las circunstancias diferentes. | UN | واختلاف أنماط التكيف التكنولوجي قد يعرض المناطق لأشكال مختلفة من الضعف، وتظهر أنواع محددة من الجرائم المتصلة بالحواسيب للاستفادة من الظروف المختلفة. |
Cuando los países comienzan a adoptar tecnologías de la información y las comunicaciones, diferentes sectores de la sociedad quedan expuestos a diferentes tipos de delitos relacionados con las computadoras. | UN | ومع تبني البلدان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتعرض قطاعات مختلفة من المجتمع لأنواع مختلفة من الجرائم المتصلة بالحواسيب. |
A tal fin, las administraciones de justicia nacionales y las instituciones de enseñanza del derecho deben incluir en sus planes de estudio programas amplios sobre delitos relacionados con las computadoras; | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تشمل الإدارات القضائية الوطنية ومعاهد التعليم القانوني مناهج شاملة عن الجرائم المتصلة بالحواسيب في برامجها التعليمية؛ |
La cooperación del sector público y el sector privado en la lucha contra la delincuencia relacionada con las computadoras | UN | التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص في التصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب |
Las investigaciones sobre la delincuencia relacionada con las computadoras está en su infancia. | UN | والبحث في الجرائم المتصلة بالحواسيب أول مراحلها. |
Las diferencias en la adopción de las innovaciones tecnológicas da lugar a pautas diferentes de innovaciones delictivas y, por lo tanto, a diferentes amenazas de la delincuencia relacionada con las computadoras. | UN | ويؤدي التباين في الأخذ بالابتكارات التكنولوجية إلى اختلاف أنماط الابتكارات الإجرامية، ومن ثم اختلاف الأخطار الناجمة عن الجرائم المتصلة بالحواسيب. |
Varios representantes sugirieron que se incluyeran también como posibles temas de los seminarios los delitos de alta tecnología, los delitos relacionados con las redes informáticas y el blanqueo de dinero. | UN | واقترح عدة ممثلين أن تدرج أيضا الجرائم المرتكبة بواسطة التكنولوجيا الراقية والجرائم المتصلة بالحواسيب وكذلك غسل الأموال بصفتها مسائل يمكن مناقشتها في حلقات العمل. |
Informe del Secretario General sobre medidas eficaces para prevenir y combatir los delitos relacionados con las redes informáticas (E/CN.15/2002/8) | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الفعالة لمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب (E/CN.15/2002/8) |
En algunos casos, ciertos tipos de delitos cibernéticos se esparcen como epidemias que ignoran las fronteras nacionales. | UN | 36- تنتشر أحيانا بعض أنواع الجرائم المتصلة بالحواسيب مثل العدوى عبر الحدود الوطنية. |
Por consiguiente, acogemos con beneplácito los esfuerzos por aumentar y complementar la cooperación existente para prevenir, investigar y juzgar los delitos informáticos y de alta tecnología, incluso desarrollando la asociación con el sector privado. | UN | ومن ثم، نرحب بالجهود المبذولة لتعزيز واستكمال التعاون القائم لمنع جرائم التكنولوجيا المتقدمة والجرائم المتصلة بالحواسيب والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا، بوسائل منها إقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
g) Debería actualizarse el Manual de las Naciones Unidas sobre prevención y control de delitos informáticos, a fin de incorporar a él materiales que traten de las formas de fraude relacionadas con la informática y los delitos relacionados con la identidad. | UN | (ز) ينبغي تحديث دليل الأمم المتحدة لمنع الجريمة المتصلة بالحواسيب ومكافحتها() عن طريق تضمين مواد تتعلق بأشكال الاحتيال والجرائم المتعلقة بالهوية المتصلة بالحواسيب. |
Servicios relacionados con el uso de computadoras | UN | الخدمات المتصلة بالحواسيب |