La comunidad internacional tiene la obligación moral de destinar a sus programas relativos a la juventud los recursos necesarios. | UN | وعلى المجتمع الدولي واجب أخلاقي في أن يضاهي برامجه المتصلة بالشباب بالموارد اللازمة. |
Políticas y programas relativos a la juventud: décimo aniversario del Programa de Acción Mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Políticas y programas relativos a la juventud: décimo aniversario del Programa de Acción Mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Informe del Secretario General sobre políticas y programas que afectan a la juventud | UN | تقرير الأمين العام عن السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
Además, cubre el sector de las actividades en la esfera de población relacionadas con la juventud. | UN | وإضافة الى ذلك، يغطي اﻷنشطة السكانية المتصلة بالشباب. |
Se presta particular atención a los servicios y actividades relacionados con la juventud. | UN | وتحظى الخدمات واﻷنشطة المتصلة بالشباب باهتمام خاص. |
Proyecto de resolución titulado " Políticas y programas relativos a la juventud " | UN | مشروع القرار المعنون ' ' السياسات والبرامج المتصلة بالشباب`` |
El Gobierno del Japón opina que es esencial contar con un órgano coordinador de este tipo para supervisar y examinar las políticas y los programas generales relativos a la juventud. | UN | وترى حكومة اليابان أن من اﻷساسي وجود هيئة تنسيقية من هذا النوع لرصد واستعراض السياسات والبرامج اﻹجمالية المتصلة بالشباب. |
Políticas y programas relativos a la juventud | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
Políticas y programas relativos a la juventud | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
Proyecto de resolución A/C.3/58/L.11: Políticas y programas relativos a la juventud | UN | مشروع القرار A/C.3/58/L.11: السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
58/133. Políticas y programas relativos a la juventud | UN | 58/133 - السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
Políticas y programas relativos a la juventud | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
Políticas y programas que afectan a la juventud | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
Políticas y programas que afectan a la juventud | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
El Gobierno de Sri Lanka inició una serie de eventos para centrar la atención del país en los jóvenes y las cuestiones relacionadas con la juventud. | UN | وشرعت حكومة سري لانكا بعقد مجموعة من المناسبات لتجديد تركيز البلد على الشباب والمسائل المتصلة بالشباب. |
A pesar de esa tasa sostenida de crecimiento se observa una tendencia a no incorporar las cuestiones relacionadas con la juventud a las políticas y planes nacionales de desarrollo. | UN | وبالرغم من معدل النمو المستمر هذا، هنالك اتجاه ملحوظ نحو عدم إدراج الشواغل المتصلة بالشباب في السياسات والخطط الوطنية للتنمية. |
El compromiso de Portugal con el desarrollo y la aplicación de políticas y programas relacionados con la juventud es incuestionable. | UN | إن التزام البرتغال تجاه وضع وتنفيذ السياسات والبرامج المتصلة بالشباب ليس موضع شك. |
La sección III del presente informe contiene recomendaciones finales sobre las políticas relativas a la juventud mundial. | UN | أما التوصيات الخاصة بالسياسات المتصلة بالشباب في العالم فترد في الجزء الثالث من هذا التقرير. |
Reforzar las capacidades nacionales para formular políticas relativas a los jóvenes: respuesta al Programa de Acción Mundial para los jóvenes | UN | تقوية القدرات الوطنية على صياغة السياسات المتصلة بالشباب: الاستجابة لبرنامج العمل العالمي للشباب |
Además, alienta a los gobiernos a que dediquen atención al desarrollo de la juventud y a una amplia variedad de actividades relacionadas con los jóvenes. | UN | كما أنه يشجع الحكومات على تكريس الاهتمام إلى الرقي بالشباب وتطوير طائفة واسعة من اﻷنشطة المتصلة بالشباب. |
Se deberán examinar las necesidades y aspiraciones de los jóvenes y asumir un compromiso firme respecto del fortalecimiento de las actividades relacionadas con ellos, para aprovechar todas las posibilidades de la juventud. | UN | وإنه يجب إعادة النظر في تطلعات الشباب، مع الالتزام الصارم بتعزيز اﻷنشطة المتصلة بالشباب بغية تطوير طاقة الشباب الكاملة. |
Se debe crear un organismo especializado de las Naciones Unidas para que se ocupe de las cuestiones relativas a la juventud, así como un órgano dedicado a la juventud para que coordine los asuntos relativos a los jóvenes en la Asamblea General. | UN | أي ينبغي استحداث وكالة متخصصة للأمم المتحدة تتناول المسائل المتصلة بالشباب وأن تكون ابتكاريه، وينبغي استحداث محكمة للأحداث في الأمم المتحدة تعمل على تنسيق المسائل المتصلة بالشباب في الجمعية العامة. |
El Ministro dijo que el Gobierno tenía previsto invertir unos 50 millones de dólares durante los próximos tres años en proyectos relacionados con los jóvenes, ya que más del 60% de los liberianos menores de 25 años estaban desempleados. | UN | وقال الوزير إن الحكومة تعتزم إنفاق نحو 50 مليون دولار خلال السنوات الثلاث القادمة على المشاريع المتصلة بالشباب حيث أن أكثر 60 في المائة من الليبريين الذين تقل أعمارهم عن 25 عاما عاطلون عن العمل. |
Estos mecanismos deben ser multisectoriales y tener un enfoque multidisciplinario y deberían contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. | UN | وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص. |
Fue la primera vez desde 1984 que una de las cinco comisiones regionales de las Naciones Unidas había organizado una reunión de dicha índole para dirigentes de organizaciones gubernamentales, no gubernamentales e intergubernamentales interesadas en la juventud en relación con la aplicación de una resolución importante de la Asamblea General sobre la juventud. | UN | وكانت تلك هي أول مرة منذ عام ٤٨٩١ تعقد فيها أي من اللجان اﻹقليمية الخمس التابعة لﻷمم المتحدة اجتماعا لكبار المسؤولين في المنظمات الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية المتصلة بالشباب فيما يتعلق بتنفيذ قرار رئيسي للجمعية العامة يتعلق بالشباب. |
Durante el último año, Andorra ha participado activamente en las Naciones Unidas en los debates sobre la juventud. | UN | وفي السنة الماضية شاركت أندورا بنشاط داخل اﻷمم المتحدة في المناقشات المتصلة بالشباب. |
Esta cooperación incluye el intercambio de información y experiencias en asuntos como el empleo de jóvenes y la formación de animadores, y de información relacionada con los jóvenes. | UN | ويشمل هذا التعاون تبادل المعرفة والخبرة في موضوعات مثل توظيف الشباب، وتدريب المديرين الشباب والمعلومات المتصلة بالشباب. |