ويكيبيديا

    "المتصلة بالقضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relativos a la erradicación
        
    • relacionadas con la erradicación
        
    • relativas a la erradicación
        
    • relacionadas con la eliminación
        
    • para la erradicación
        
    • relativas a la justicia
        
    • relativas a la eliminación
        
    • de erradicación
        
    • relativos a la eliminación
        
    • relacionados con la erradicación
        
    • PRO DE LA
        
    • de la erradicación
        
    • relacionados con la eliminación
        
    • relación con la erradicación
        
    Recordando que la Convención de Lucha contra la Desertificación constituye un instrumento innovador e inapreciable para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible establecidos por el Programa 21, y los relativos a la erradicación de la pobreza que figuran en la Declaración del Milenio, UN وإذ يشير إلى أن اتفاقية مكافحة التصحر تعتبر أداة مبتكرة وقيِّمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21، والأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر، الواردة في إعلان الألفية،
    En sus diferentes informes, el Secretario General recordó que era necesario acelerar el ritmo para alcanzar los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio, en particular los relativos a la erradicación de la pobreza. UN وفي تقارير مختلفة، كرر الأمين العام القول بأن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر، يتطلب العمل بمعدل يتسم بالتسارع.
    La Declaración de Copenhague y el Programa de Acción encarnan este pacto fundamental, abarcando cuestiones relacionadas con la erradicación de la pobreza, el empleo productivo y la integración social. UN وإعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل يجسدان هذا الاتفاق اﻷساسي، ويحددان القضايا المتصلة بالقضاء على الفقر وتوفير العمالة المنتجة وتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    Recordando su resolución 66/215, de 22 de diciembre de 2011, y todas las demás resoluciones relativas a la erradicación de la pobreza, UN " إذ تشير إلى قرارها 66/215 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2011 وإلى جميع القرارات الأخرى المتصلة بالقضاء على الفقر،
    En la resolución también se insta a la Experta independiente a que siga participando en las diversas actividades internacionales relacionadas con la eliminación de la pobreza. UN كما يدعو القرار الخبيرة المستقلة للإسهام في مختلف الجهود الدولية المتصلة بالقضاء على الفقر.
    II. INTEGRACIÓN DE UNA PERSPECTIVA DE GÉNERO EN LAS ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS para la erradicación DE LA POBREZA UN ثانيا - إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين كعنصر رئيسي في أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالقضاء على الفقر
    Las disposiciones constitucionales relativas a la justicia militar no son aplicables a los civiles, salvo en el caso de los delitos de terrorismo. UN ولا تطبق اﻷحكام الدستورية المتصلة بالقضاء العسكري على المدنيين باستثناء المتهمين بارتكاب أعمال ارهابية.
    Observando todas las resoluciones de la Asamblea General relativas a la eliminación de la violencia contra la mujer, UN وإذ تحيط علماً بجميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة,
    El Instituto desearía centrarse, al menos, en tres de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, los relativos a la erradicación de la pobreza, la educación para todos los niños y la promoción de la igualdad de género. UN ويود المعهد أن يركز على ثلاثة على الأقل من الأهداف الإنمائية للألفية، وهي الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر، وتوفير التعليم لجميع الأطفال، وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    72. Belarús observó las políticas sobre la reducción de la pobreza, especialmente el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la erradicación de la pobreza y al acceso al agua y al saneamiento. UN 72- وأحاطت بيلاروس علماً بسياسات الحد من الفقر، ولا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالقضاء على الفقر وتوفير إمكانية الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي.
    12. Destaca la necesidad de integrar plenamente los aspectos relativos al género en la labor de todos los grupos de trabajo temáticos relativos a la erradicación de la pobreza establecidos por el Comité Administrativo de Coordinación, así como la importancia de establecer el comité entre organismos propuesto para el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; UN ٢١ - تُشدد على ضرورة إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين، إدماجا كاملا، في أعمال جميع فرق العمل المعنية بالمواضيع المتصلة بالقضاء على الفقر والتي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية، وتُشدد كذلك على أهمية إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المقترح إنشاؤها لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    5 bis. Destaca la necesidad de integrar plenamente los aspectos relativos al género en la labor de todos los grupos de trabajo temáticos relativos a la erradicación de la pobreza establecidos por el Comité Administrativo de Coordinación, así como la importancia de establecer el comité entre organismos propuesto para el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; 5 ter. UN " ٥ مكرر - تُشدد على ضرورة إدماج منظور الفروق بين الجنسين على نحو كامل في أعمال جميع فرق العمل المعنية بالمواضيع المتصلة بالقضاء على الفقر والتي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية، وتُشدد كذلك على أهمية إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المقترح إنشاؤها لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    En el cuadro I se ilustran las cuestiones normativas relacionadas con la erradicación de la pobreza de las que se ocupan varias comisiones orgánicas. UN ١١٩ - ويوضح الجدول ١ قضايا السياسة العامة المتصلة بالقضاء على الفقر التي عالجتها لجان فنية عديدة.
    Las respuestas de los gobiernos a la solicitud del Secretario General de que se designase una entidad encargada de la aplicación de las decisiones de la Cumbre y de las actividades relacionadas con la erradicación de la pobreza en el contexto del Año Internacional sugieren que este proceso ya está en curso. UN وتنم ردود الحكومات على طلب اﻷمين العام إليها لتعين مراكز اتصال وطنية لمتابعة مؤتمر القمة وأنشطتها المتصلة بالقضاء على الفقر في سياق السنة الدولية على أن العمل جار بالفعل في هذه العملية.
    A la vista del alcance y la complejidad del problema, el orador pide que se establezca, en el marco de la Secretaría, una entidad independiente responsable de todas las cuestiones relativas a la erradicación de pobreza. UN وقال إنه، نظرا لاتساع نطاق هذه المشكلة وتعقدها، يدعو إلى إنشاء كيان مستقل داخل اﻷمانة العامة يكون مسؤولا عن جميع المسائل المتصلة بالقضاء على الفقر.
    4 bis. Insta a que se apliquen los resultados de todas las demás conferencias de las Naciones Unidas relativas a la erradicación de la pobreza; UN " ٤ مكرر - تدعو إلى تنفيذ نتائج سائر مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المتصلة بالقضاء على الفقر؛
    En el artículo 7 puede encontrarse información sobre actividades relacionadas con la eliminación de los estereotipos en la toma de decisiones políticas y públicas. UN وللاطلاع على معلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالقضاء على التنميطات في مجال اتخاذ القرار السياسي والعام، يُرجى الرجوع إلى المادة 7.
    h) Consignar en los presupuestos del Estado los recursos adecuados para sus actividades relacionadas con la eliminación de la violencia contra la mujer; UN )ح( أن تدرج في الميزانيات الحكومية موارد كافية ﻷنشطتها المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؛
    En la Conferencia se acordó, entre otras cosas, avanzar hacia el establecimiento de un observatorio regional de la pobreza para supervisar los progresos realizados en la ejecución de actividades en las principales esferas prioritarias para la erradicación de la pobreza. UN ومن بين المسائل التي اتفق عليها المؤتمر العمل على إنشاء مرصد إقليمي للفقر من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات في المجالات ذات الأولوية الرئيسية المتصلة بالقضاء على الفقر.
    Aunque cada Estado Parte deberá decidir sobre este particular a la luz de las condiciones sociales y culturales pertinentes, el Comité opina que el párrafo 5 del artículo 6 sugiere que todos los menores de 18 años deberían ser tratados como menores, al menos en las cuestiones relativas a la justicia penal. UN وفي حين أنه يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هذا في ضوء الظروف الاجتماعية والثقافية والظروف اﻷخرى ذات الصلة، ترى اللجنة أن الفقرة ٥ من المادة ٦ تقترح أن يعامل جميع اﻷشخاص دون الثامنة عشرة من العمر بوصفهم من اﻷحداث في المسائل المتصلة بالقضاء الجنائي على اﻷقل.
    Observando todas las resoluciones de la Asamblea General relativas a la eliminación de la violencia contra la mujer, UN وإذ تحيط علماً بجميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة,
    El titular del puesto se encargaría de prestar apoyo técnico constante en las actividades de erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y el desarrollo alternativo. UN سيكفل شاغل هذه الوظيفة استمرار تقديم الدعم التقني للأنشطة المتصلة بالقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة وببرامج التنمية البديلة.
    ii) Los instrumentos relativos a la eliminación de las discriminaciones UN `2` الصكوك المتصلة بالقضاء على حالات التمييز
    Los desafíos relacionados con la erradicación de la pobreza pudieran ser muchos, pero en los propios países en desarrollo pueden verse resultados eficaces y positivos. UN ربما تكون التحديات المتصلة بالقضاء على الفقر كثيرة، لكن يمكن العثور على قصص نجاح في البلدان النامية نفسها.
    Exhortó a que se incorporara la perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas en PRO DE LA erradicación de la pobreza, y un enfoque armonizado e integrado al examen intergubernamental de la erradicación de la pobreza. UN ودعا المجلس أيضا الى ادخال منظور الجنسين في أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالقضاء على الفقر والى اﻷخذ بنهج منسق ومتكامل للنظر في القضاء على الفقر على المستوى الحكومي الدولي.
    Muchos objetivos, incluidos los de la erradicación de la pobreza y la reducción del hambre y del desempleo, todavía no se habían logrado. UN وأضاف إن العديد من اﻷهداف، وضمنها تلك المتصلة بالقضاء على الفقر والحد من المجاعة والبطالة، لم تتحقق بعد.
    En junio de 1995, el Gobierno de la India decidió financiar él mismo todos los proyectos relacionados con la eliminación del trabajo infantil. UN وفي حزيران/يونيه ٥٩٩١ قررت حكومة الهند أن تمول بنفسها جميع المشاريع المتصلة بالقضاء على عمل اﻷطفال.
    Además, se creó un sistema de datos con el propósito de vigilar las tendencias en relación con la erradicación de la pobreza. UN وأنشئ، أيضا نظام بيانات لرصد الاتجاهات المتصلة بالقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد