El párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة المتصلة بالموضوع من ذلك التقرير: |
Las posiciones de las delegaciones respecto a las recomendaciones de la Quinta Comisión quedaron expuestas en la Comisión y se recogen en las actas resumidas correspondientes. | UN | لقد تم توضيح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة في إطار اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية المتصلة بالموضوع. |
A continuación se reproducen los artículos pertinentes de la Constitución de 1973 de la República Islámica del Pakistán que guardan relación con este aspecto: | UN | ويرد أدناه نص المواد المتصلة بالموضوع من دستور جمهورية باكستان اﻹسلامية الصادر في عام ١٩٧٣: |
Consiguiente, pidió una aclaración, y la información adicional proporcionada figura en el anexo V, mientras que los anexos VI y VII contienen información sobre cuestiones conexas. | UN | ولذلك فقد طُلبت توضيحات، وأُدرجت المعلومات الإضافية المقدمة في المرفق الخامس إلى جانب معلومات عن المسائل المتصلة بالموضوع في المرفقين السادس والسابع. |
Inicio de los preparativos del noveno período de sesiones de la Comisión sobre las cuestiones relativas al tema sectorial: energía | UN | الشروع في الأعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالموضوع القطاعي: الطاقة |
Los resultados conexos que constituyen prioridades para el Reino Unido son: | UN | وتشمل النتائج المتصلة بالموضوع التي تشكل حاليا أولويات رئيسية بالنسبة للمملكة المتحدة، ما يلي: |
En la reunión se examinaron las declaraciones y datos del Iraq sobre el tema. | UN | ودرس الاجتماع إعلانات وبيانات العراق المتصلة بالموضوع. |
No obstante, la Junta estima que se debe enmendar la regla correspondiente si el Secretario General se propone delegar plenamente la facultad de pasar a pérdidas y ganancias. | UN | غير أن المجلس يعتقد أنه ينبغي تعديل القاعدة المتصلة بالموضوع اذا اتجهت نية اﻷمين العام الى تفويض سلطة الشطب كاملة. |
Se podrá invitar a un organismo principal del sistema de las Naciones Unidas a que colabore con el grupo en la determinación de las actividades relacionadas con el tema; | UN | ويجوز دعوة وكالة رئيسية من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة إلى عمل مع الفريق في تحديد اﻷنشطة المتصلة بالموضوع في إطار منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
El párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة المتصلة بالموضوع من ذلك التقرير: |
El párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة المتصلة بالموضوع من ذلك التقرير: |
El párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة المتصلة بالموضوع من ذلك التقرير: |
El Grupo considera razonable dar por supuesto que debía haber fuera de Kuwait fuera de Kuwait algunos duplicados de las pruebas correspondientes. | UN | ويرى الفريق أن هناك ما يبرر افتراض وجود نسخة مطابقة للأدلة المتصلة بالموضوع خارج الكويت. |
La Academia del Ministerio del Interior organizó el curso Lucha contra la trata de personas y publicó los manuales correspondientes. | UN | وقد نظمت أكاديمية وزارة الداخلية دورة عن مكافحة الاتجار بالبشر ونشرت المواد التدريبية المتصلة بالموضوع. |
También señala a la atención de la Comisión los informes pertinentes de las organizaciones internacionales de derechos humanos. | UN | وأحال أيضا اللجنة إلى التقارير المتصلة بالموضوع التي قدمتها منظمات دولية لحقوق اﻹنسان. |
Al hacerlo, el Comité Especial, como en el pasado, examinará las medidas adoptadas o previstas por las organizaciones internacionales para la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع. |
Los Estados Unidos creen que esta propuesta complementaría las actividades conexas en otros foros, y que no las perjudicaría. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن هذا الاقتراح من شأنه أن يستكمل الأنشطة المتصلة بالموضوع في المحافل الأخرى وألا يضر بها. |
Preparativos del noveno período de sesiones de la Comisión sobre las cuestiones relativas al tema sectorial: energía | UN | الأعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالموضوع القطاعي: الطاقة |
Consciente de que los recursos de la Secretaría son limitados y, por lo tanto, de que es necesario racionalizar el examen de temas conexos del programa y las solicitudes de informes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها محدودية موارد اﻷمانة العامة ومن ثم الحاجة إلى ترشيد بنود جدول اﻷعمال المتصلة بالموضوع وطلبات التقارير، |
No debe cejarse en el empeño en contribuir a la aplicación efectiva de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre el tema. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك تراخ في الجهود الرامية إلى تحقيق التنفيذ الفعلي لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع. |
El Gobierno informó que esa persona no había acudido a la Procuraduría General de Justicia del Estado de Chiapas a ratificar la denuncia y que tampoco obraba en el expediente el certificado médico correspondiente ni la declaración del testigo. | UN | وأَبلغت الحكومة بأن هذا الشخص لم يتوجه إلى النيابة العامة للقضاء بولاية تشياباس لتأكيد الشكوى كما انه لا توجد في الملف الشهادة الطبية المتصلة بالموضوع ولا إفادة الشاهد. |
COORDINACIÓN DE LAS POLÍTICAS Y ACTIVIDADES DE LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y OTROS ÓRGANOS DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS relacionadas con el tema SIGUIENTE: COORDINACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA | UN | تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخــرى لمنظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بالموضوع التالي: تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر |
Cinco expertos proporcionaron al Comité información científica, técnica, ética, filosófica y jurídica que guardaba relación con el tema. | UN | وقام خمسة خبراء بتزويد اللجنة بالمعلومات العلمية، والتقنية، والأخلاقية، والفلسفية، والقانونية المتصلة بالموضوع. |
Entiendo que el Comité elegirá a sus Vicepresidentes en cuanto se finalicen las consultas al respecto. | UN | وأفهم أن اللجنة ستنتخب نواب رئيسها حالما تستكمل المشاورات المتصلة بالموضوع. |
La Estrategia fue aprobada en aplicación de las recomendaciones del Consejo de Europa en la materia y de las buenas prácticas de los Estados miembros de la Unión Europea al respecto. | UN | واعتمدت الاستراتيجية تنفيذاً لتوصيات مجلس أوروبا المتصلة بالموضوع والممارسات السليمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Esos documentos se refirieron además a algunos problemas conceptuales y jurídicos relacionados con el tema. | UN | وتصدت هذه الوثائق أيضا لبعض المشاكل النظرية والقانونية المتصلة بالموضوع. |