ويكيبيديا

    "المتصلة بالنهوض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con el adelanto
        
    • relacionadas con la promoción
        
    • relativas al adelanto
        
    • relativos a la promoción
        
    • relacionados con el adelanto
        
    • para promover el
        
    • relativos al adelanto
        
    • vinculadas al mejoramiento
        
    • relacionados con la promoción
        
    • para el adelanto
        
    • referentes al adelanto
        
    • concernientes al adelanto
        
    Las actividades relacionadas con el adelanto de la mujer figuran en programas sobre los que se informa en relación con los subsectores 021, 114, 144 y 171. UN أدرجت اﻷنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في برامج وردت في إطار القطاعات الفرعية ١٢ و٤١١ و٤٤١ و١٧١.
    Además, se estableció una base de datos sobre políticas relacionadas con el adelanto de las mujeres árabes, que comprendía a Jordania y el Líbano como un primer paso. UN وأعدت باﻹضافة إلى ذلك قاعدة بيانات عن السياسات المتصلة بالنهوض بالمرأة العربية، تشمل اﻷردن ولبنان كخطوة أولى.
    Los recursos se reasignaron a actividades relacionadas con la promoción de la mujer en la aplicación del marco de paz, seguridad y cooperación UN وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون
    Las propuestas relativas al adelanto de la mujer incluidas en otras secciones del presupuesto por programas no serían examinadas por la Comisión en esta ocasión. UN ولا تقوم اللجنة في الوقت الحاضر باستعراض المقترحات المتصلة بالنهوض بالمرأة التي توجد في أماكن أخرى في الميزانية البرنامجية.
    Según las estadísticas de las Naciones Unidas, algunos Estados miembros de la OCI figuran entre los que más han avanzado hacia la consecución de los objetivos de desarrollo relativos a la promoción de la mujer. UN 23 - وأضاف أنه وفقا لإحصاءات الأمم المتحدة، فإن بعض الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي هي من بين أكثر الدول تقدما في تحقيق الأهداف الإنمائية المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    En ese sentido, la escasez de recursos limita la capacidad del sector público para ofrecer diversos servicios relacionados con el adelanto de la mujer. UN وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    F. Medidas para promover el entendimiento, la tolerancia y la solidaridad UN أنشطة اليونسكو المتصلة بالنهوض بقيم التفاهم والتسامح والتضامن
    En el plan quinquenal de desarrollo (Repelita) se definen claramente los objetivos relativos al adelanto de la mujer. UN وتورد خطة التنمية الخمسية بوضوح اﻷهداف المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    El hecho de concentrar las primeras actividades en estos medios garantizará que el plan siga siendo eficaz en función de los costos, sostenible e incluyente y ayudará a garantizar que las actividades vinculadas al mejoramiento de la capacidad se programan apuntando a un objetivo concreto. UN وسوف يكفل تركيز الجهود الأولية على هذه الأوساط أن تظل الخطة متسمة بفعالية التكلفة والاستدامة والشمول وأن تساعد في كفالة تركيز الجهود المتصلة بالنهوض بالقدرات بصورة فعالة.
    3. Propugnar y promover la discusión y la acción a nivel nacional acerca de las cuestiones relacionadas con el adelanto de las mujeres y las niñas. UN ' ٣ ' دعم وتعزيز المناقشة والعمل على الصعيد الوطني بشأن المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة والفتيات في غيانا.
    Es una coalición de 350 organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer. UN هذه اللجنة عبارة عن ائتلاف لـ 350 منظمة غير حكومية تركز على المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Los análisis se apoyan en la labor de la División sobre cuestiones de políticas relacionadas con el adelanto de la mujer, así como en los informes de los Estados partes. UN ويستفاد من عمل الشعبة في إجراء الدراسات التحليلية ومن تقارير الدول اﻷطراف في مجال قضايا السياسة العامة المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Para antes del año 2000 el Consejo Económico y Social deberá dedicar una serie de sesiones sobre actividades operacionales y una serie de sesiones de alto nivel a las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer, y el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ومن المتوقع أن يكرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي قبل عام ٢٠٠٠، أحد أجزاء اﻷنشطة التنفيذية وأحد اﻷجزاء الرفيعة المستوى للمسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة، ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    vii) Las nuevas cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer, los temas de investigación resultantes del Protocolo Facultativo y los estudios especiales para una publicación UN `7 ' القضايا الناشئة المتصلة بالنهوض بالمرأة، والمواضيع البحثية المنبثقة من البروتوكول الاختياري، والدراسات الخاصة المتعلقة بأحد المنشورات
    Hace un sincero llamamiento al representante de Jordania para que considere la posibilidad de retirar sus enmiendas. Lo contrario representaría un precedente muy negativo en el modo en que la Comisión trata las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer y los derechos humanos. UN وناشد مخلصا ممثل الوفد الأردني أن يسحب تعديلاته، وإلا فإن هذا الأمر سيكون سابقة سيئة جدا فيما يتعلق بالكيفية التي تعالج بها اللجنة المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة وحقوق الإنسان.
    Los recursos se reasignaron a actividades relacionadas con la promoción de la mujer en la aplicación del marco de paz, seguridad y cooperación UN وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون
    Los capítulos principales del informe exponen las disposiciones de las convenciones relacionadas con la promoción de los conocimientos tradicionales y locales y los derechos de los detentores de estos conocimientos así como las iniciativas de las distintas instituciones creadas en virtud de las convenciones. UN وتناقش الفصول الرئيسية للتقرير أحكام الاتفاقيات المتصلة بالنهوض بالمعارف التقليدية والمحلية وحقوق أصحاب هذه المعارف ومبادرات مختلف مؤسسات الاتفاقيات.
    Respecto de las cuestiones relativas al adelanto de la mujer y a la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se realizaron esfuerzos para elaborar una resolución general que incluyera una serie de proyectos de resolución que se presentaron individualmente con arreglo a ese tema. UN وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة وتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فقد بذلت جهود لصياغة قرار شامل يشمل عددا من مشاريع القرارات التي قدمت بصورة فردية في إطار هذا البند.
    g) Promueva, cuando proceda, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y los instrumentos internacionales relativos a la promoción de los derechos de los pueblos indígenas; UN (ز) ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية المتصلة بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية، عند الاقتضاء؛
    Otro miembro de la Junta señaló que si bien la información, la comunicación y la documentación eran aspectos importantes de los programas relacionados con el adelanto de la mujer, no se habían mencionado en la propuesta actual. UN وأشارت عضــوة أخرى بالمجلس الى أن الاقتراح الحالي لا يتضمن أي اشارة الى اﻹعلام والاتصال والوثائق، رغم كونها جوانب هامة في البرامج المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Medidas de la Organización Internacional del Trabajo para promover el entendimiento, la tolerancia y la solidaridad UN أنشطة منظمة العمل الدولية المتصلة بالنهوض بقيم التفاهم والتسامح والتضامن
    Dijo que, si bien los principios jurídicos internacionales relativos al adelanto de la mujer estaban bien desarrollados, todavía no se actuaba en función de ellos. UN وقال إن المبادئ القانونية الدولية المتصلة بالنهوض بالمرأة مبــادئ أحسن وضعهــا، لكن لا يزال اﻷمر يحتاج إلى تنفيذها.
    El hecho de concentrar las primeras actividades en estos medios garantizará que el plan es eficaz en función de los costos, sostenible e incluyente y ayudará a garantizar que las actividades vinculadas al mejoramiento de la capacidad se programan apuntando a un objetivo concreto. UN وسوف يكفل تركيز الجهود الأولية على هذه الأوساط أن تظل الخطة متسمة بفعالية التكلفة والاستدامة والشمول وأن تساعد في كفالة تركيز الجهود المتصلة بالنهوض بالقدرات بصورة فعالة.
    Funciona bajo la dirección inmediata del Presidente de la República y es la entidad al más alto nivel del Organismo Ejecutivo, encargada de los temas relacionados con la promoción de la mujer y la incorporación de la equidad de género. UN وتعمل هذه الأمانة تحت الإدارة المباشرة لرئيس الجمهورية، وتعد أعلى كيان في السلطة التنفيذية، ومناط بها المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة وإدراج إنصاف الجنسين.
    Se prestará especial atención a los proyectos para el adelanto de las mujeres, y una parte del presupuesto se asignará a los mecanismos de crédito. UN وسوف يولى اهتمام خاص لتلك المشاريع المتصلة بالنهوض بالمرأة، كما ستخصص نسبة من الميزانية من أجل آليات الائتمان.
    El Comité recomienda que el Estado parte defina claramente el mandato y las responsabilidades de los distintos mecanismos referentes al adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros, y que les asigne suficientes recursos presupuestarios. UN 226 - وتوصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح ولاية ومسؤوليات مختلف الآليات المتصلة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين وأن تخصص لها موارد كافية في الميزانية.
    El aumento de 51.600 dólares se debe principalmente a las necesidades adicionales relacionadas con los consultores como resultado de la incorporación en este subprograma de todas las actividades concernientes al adelanto de la mujer. UN وترجع الزيادة البالغة ٦٠٠ ٥١ دولار أساسا إلى الاحتياجات اﻹضافية من الخبراء الاستشاريين نتيجة لتجميع جميع اﻷنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة تحت هذا البرنامج الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد