ويكيبيديا

    "المتصلة باﻻتجار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionados con el tráfico
        
    • relacionadas con el tráfico
        
    • relacionados con la trata
        
    • relativas a la trata
        
    • relacionadas con la trata
        
    • vinculadas con el tráfico
        
    • relativos a la trata
        
    • relacionados con el comercio
        
    • relacionadas con el comercio
        
    • relacionada con el tráfico de
        
    • sobre la trata
        
    • relativos al tráfico
        
    • relativa al tráfico de
        
    • relación con el tráfico
        
    • de trata
        
    2. Nexos entre la delincuencia organizada transnacional y otras actividades relacionadas con el tráfico ilícito de drogas 5-10 5 UN ٢ - الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وسائر الجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    En particular, los Estados Miembros deben compartir información acerca de los sistemas utilizados por los traficantes y las condenas por delitos relacionados con la trata. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تتقاسم على وجه الخصوص المعلومات المتعلقة بالنظم التي يستخدمها المتجرون وبأحكام اﻹدانة بالجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع.
    La Plataforma de Acción aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer abarca una amplia gama de cuestiones relativas a la trata. UN ويشمل منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالاتجار.
    La OIM publica también un boletín trimestral titulado Traffic and Immigrants, que sistemáticamente aborda cuestiones relacionadas con la trata de mujeres. UN كذلك تنشر المنظمة رسالة إخبارية فصلية تسمى الاتجار بالمهاجرين، تركز بصورة منتظمة على القضايا المتصلة بالاتجار بالنساء.
    Subrayando asimismo que es importante que los Estados afectados establezcan mecanismos de coordinación bilaterales, regionales y multilaterales para combatir las actividades relacionadas con el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes, UN وإذ يشدد أيضا على أن من المهم أن تنشىء الدول المعنية آليات تنسيق ثنائية واقليمية ومتعددة اﻷطراف لمكافحة اﻷنشطة المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمهاجرين ونقلهم،
    Medidas provisionales de lucha contra las prácticas peligrosas relacionadas con el tráfico o transporte de migrantes por mar UN منشور المنظمة البحرية الدولية بشأن تدابير مؤقتة لمكافحة الممارسات غير المأمونة المتصلة بالاتجار بالمهاجرين أو نقلهم بحرا
    Los Estados Partes en el Protocolo tienen la obligación de tipificar un grupo de delitos relacionados con la trata. UN والدول الأطراف في البروتوكول ملزمة بتجريم مجموعة من الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Con arreglo a la enmienda al proyecto de ley, se pueden imponer sanciones de hasta 14 años de encarcelamiento por delitos relacionados con la trata de personas. UN وبموجب تعديل القانون، هناك عقوبات تصل إلى 14 عاما من السجن للجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Además, se subrayó que la legislación debía cubrir todas las formas de explotación relativas a la trata de personas. UN وشدد أيضا على أنه ينبغي للتشريعات أن تشمل جميع أشكال الاستغلال المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Los Estados Partes en él tienen la obligación de tipificar como delito un conjunto de actividades relacionadas con la trata. UN وتلتزم الدول الأطراف في البروتوكول بتجريم طائفة من الأفعال الإجرامية المتصلة بالاتجار.
    III. Detección y bloqueo de corrientes financieras vinculadas con el tráfico ilícito de opiáceos UN ثالثاً- الكشف عن التدفّقات المالية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية ووقفها
    9. Cerciorarse de que las autoridades del Estado requerido tramiten sin demora indebida las solicitudes de extradición por delitos relativos a la trata de personas. UN 9 - تأمين قيام سلطات الدولة المطلوب منها تسليم المجرمين بمعالجة طلبات تسليم المجرمين عن الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص دونما إبطاء.
    En lo que respecta a la cuestión de un futuro tratado sobre el comercio de armas, el Grupo de Estados de África reconoce que es necesario encarar los problemas relacionados con el comercio no reglamentado de las armas convencionales y el desvío de esas armas hacia mercados ilícitos. UN وفيما يتعلق بموضوع عقد معاهدة لتجارة الأسلحة في المستقبل، تقر المجموعة الأفريقية بضرورة معالجة المشاكل المتصلة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويل هذه الأسلحة إلى الأسواق السوداء.
    C. Necesidades relacionadas con el comercio de los derechos de emisión previsto en el artículo 17 19 8 UN جيم - الاحتياجات المتصلة بالاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 19 8
    Belarús conoce bien los problemas de los países de tránsito: en los últimos 15 años, la delincuencia relacionada con el tráfico de drogas ha crecido enormemente. UN وبيلاروس تدرك جيدا مشاكل بلدان العبور: فعلى مدى السنوات الخمس عشرة الماضية، زادت الجرائم المتصلة بالاتجار بالمخدرات زيادة هائلة.
    En una muestra de estos foros, los investigadores encontraron numerosos mensajes sobre la trata, que atrajeron elevados niveles de atención. UN وبدراسة عيّنة من هذه المنتديات، وجد الباحثون العديد من الإعلانات المتصلة بالاتجار التي تسترعي الانتباه بدرجة كبيرة.
    La gestión adecuada de los problemas relativos al tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas sigue ocupando un lugar importante en el temario de la comunidad internacional. UN ولا تزال المعالجة الصحيحة للمشاكل المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المصادر المشعة تتصدر جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Recordando su decisión de que los Estados deberán poner fin al suministro de armas, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, a los terroristas, así como sus llamamientos a los Estados para que encuentren modos de intensificar y agilizar el intercambio de información operacional relativa al tráfico de armas y aumenten la coordinación de sus esfuerzos en los planos nacional, subregional, regional e internacional, UN وإذ يشير إلى قراره بأن تقضي الدول على إمدادات الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى الإرهابيين، وكذلك دعوته الدول أن تستكشف السبل الكفيلة بتكثيف وتسريع تبادل المعلومات العملياتية المتصلة بالاتجار بالأسلحة، وأن تحسن تنسيق الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي،
    Sin embargo, la Policía Nacional, en el marco de programas de cooperación con otros Estados, comparte información en relación con el tráfico de estupefacientes y la delincuencia internacional conexa. UN ولكن هناك برامج للتعاون مع دول أخرى لتبادل المعلومات في مجال الاتجار بالمخدرات والجريمة عبر الحدود الوطنية المتصلة بالاتجار بالمخدرات.
    Prevenir, detectar y reprimir las actividades de trata de personas; UN منع الأنشطة المتصلة بالاتجار وكشفها ووقفها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد