ويكيبيديا

    "المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con las TIC
        
    • relacionados con las TIC
        
    • relacionadas con la TIC
        
    • de TIC comunes
        
    • en materia de TIC
        
    • de las TIC
        
    • relacionadas con la información y las comunicaciones
        
    • de la TIC
        
    • relacionado con las TIC
        
    • relacionados con las tecnologías de la información
        
    • relacionados con esa tecnología
        
    Serie de cuestiones de política general relacionadas con las TIC UN مجموعة واسعة من قضايا السياسات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Todos los gobiernos deben asumir las mismas responsabilidades con respecto a las cuestiones relacionadas con las TIC. UN ومضى قائلا إن من الضروري أن تتحمل جميع الحكومات مسؤوليات متساوية عن المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La mayoría de los aumentos de productividad relacionados con las TIC podrían lograrse en estos ámbitos. UN ويمكن تحقيق معظم زيادات الإنتاجية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه المجالات.
    Estos datos sirven para formular estrategias de crecimiento a través de las TIC, así como observar y evaluar los acontecimientos económicos y sociales relacionados con las TIC. UN فهذه البيانات تسهم في صياغة استراتيجيات النمو المعتمد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتساعد في رصد وتقييم التطورات الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El Jefe determina la estrategia, gestiona y supervisa las iniciativas, actividades y operaciones relacionadas con la TIC a nivel global, incluida la planificación de los recursos institucionales del UNFPA. UN يضع رئيس الخدمات استراتيجية المبادرات والأنشطة والعمليات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستوى الإجمالي، بما في ذلك `نظام تخطيط موارد المؤسسة` في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    b) Mayor número de normas, directrices y procedimientos de TIC comunes a toda la Organización que se aplican UN (ب) تنفيذ المزيد من المعايير والمبادئ التوجيهية والإجراءات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة
    Otras esferas de las encuestas eran las de los indicadores relacionados con la evaluación de las múltiples facetas de la brecha digital y de las capacidades en materia de TIC de las administraciones y los proveedores de servicios públicos. UN وتتناول المجالات الأخرى للدراسات الاستقصائية مؤشرات تتصل بتقييم الأبعاد المتعددة للفجوة الرقمية وقدرات موَرِّدي الخدمات العامة وإداراتها، المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los datos son particularmente escasos en los países en desarrollo, donde las oficinas nacionales de estadística están empezando a ocuparse de las mediciones relacionadas con las TIC. UN والبيانات نادرة خاصة في البلدان النامية حيث إن مكاتب الإحصاءات الوطنية لم تبدأ في تناول عمليات القياس المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلا منذ فترة وجيزة.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito las medidas relacionadas con las TIC que forman parte de esas iniciativas, y alentamos a la comunidad internacional a apoyarlas. UN وفي هذا السياق نرحب بالمبادرات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشجع المجتمع الدولي على دعم التدابير المتصلة بها.
    Los expertos examinarán las iniciativas nacionales, regionales e internacionales y las políticas y estrategias de los países desarrollados y en desarrollo relacionadas con las TIC. UN وسيبحث الخبراء المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية والسياسات والاستراتيجيات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتّبعة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    También se refirió a la labor de años de la UNCTAD en relación con cuestiones empresariales y comerciales fundamentales relacionadas con las TIC que incidían en el desarrollo, y a los progresos realizados en las actividades de colaboración sobre el software libre y de código abierto (FOSS) y la medición estadística de las TIC. UN وأشار أيضاً إلى ما قام به الأونكتاد من عمل على مر السنين في قضايا التجارة والأعمال الرئيسية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي لها تأثير في التنمية، وإلى التقدم المحرز في إقامة شراكات في مجال البرمجيات المجانية والمفتوحة المصادر وفي مجال القياس الإحصائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La demanda de conocimientos especializados relacionados con las TIC no se limita a ese sector sino que está presente en todas las esferas de la actividad económica, ya que estas tecnologías son una parte esencial de toda empresa. UN ولا يقتصر الطلب على المهارات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على قطاع هذه التكنولوجيا وحده ولكنه ينشأ أيضاً في كافة مجالات النشاط الاقتصادي، حيث تشكل تكنولوجيات المعلومات والاتصال جزءاً أساسياً من كل مؤسسة تجارية.
    En particular, puso de relieve la necesidad de elaborar un conjunto de indicadores relacionados con las TIC que pudiesen compilar todos los países y que fuesen comparables a nivel internacional. UN وسلط الضوء بصفة خاصة على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن لجميع البلدان أن تقوم بجمعها وتكون قابلة للمقارنة على المستوى الدولي.
    La Comisión destaca la necesidad de asegurar que todas las propuestas relacionadas con la TIC sean coherentes y estén en línea con la estrategia de TIC aprobada por la Asamblea General en su resolución 63/262. UN وتشدد اللجنة على ضرورة كفالة اتساق وتمشي جميع المقترحات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 63/262.
    c) Mejor coordinación, colaboración y coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas en todas las cuestiones relacionadas con la TIC UN (ج) تحسين التنسيق والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    c) Mejor coordinación, colaboración y coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas en todas las cuestiones relacionadas con la TIC UN (ج) تحسين التنسيق والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    b) Mayor número de normas, directrices y procedimientos de TIC comunes a toda la Organización que se aplican UN (ب) تنفيذ المزيد من المعايير والمبادئ التوجيهية والإجراءات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة
    También se recibió información muy positiva en relación con el Informe sobre la Economía de la Información, que se estaba convirtiendo cada vez más en un instrumento de referencia para los países en desarrollo sobre los debates de política en materia de TIC. UN كما وردت ردود فعل إيجابية للغاية على تقرير اقتصاد المعلومات، الذي أصبح بصورة متزايدة مرجعاً للبلدان النامية بشأن مناقشات السياسة العامة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    1.4.2 Durante los últimos tres decenios, en todo el mundo las personas han obtenido rápidamente acceso a la tecnología de la información, lo cual representa un importante progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en cuanto a hacer asequibles las ventajas de las nuevas tecnologías, especialmente las relacionadas con la información y las comunicaciones. UN 1-4-2 وعلى مدى العقود الثلاثة الماضية، نال الناس سريعاً في جميع أنحاء العالم إمكانية الحصول على التكنولوجيا الحاسوبية، وهو ما يمثل تقدماً مهما نحو تحقيق الهدف الإنمائي للألفية ' 2` المتمثل في إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وخصوصاً تلك المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Aunque el proyecto Umoja, que comprende la puesta en práctica de un sistema de planificación de los recursos institucionales, se centra actualmente en la reestructuración de los procesos operacionales, también ha empezado a planificar una transición sin tropiezos de los sistemas de la TIC conexos existentes a un único sistema global. UN وفي حين يركز حاليا برنامج أوموجا، الذي يشمل تنفيذ نظام تخطيط الموارد لعموم المنظمة، على إعادة تصميم العمليات المتصلة بسير العمل، فقد بدأ أيضا في معالجة الانتقال السلس من النظم القائمة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى نظام وحيد وشامل.
    544.2 Incrementar la cooperación para promover un Nuevo Orden Mundial de la Información y de la Comunicación, basado en el acceso universal, inclusivo y no discriminatorio a la información y al conocimiento relacionado con las TIC, como requisito indispensable para reducir la creciente brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo; UN 544-2 زيادة التعاون من أجل تعزيز النظام العالمي الجديد للمعلومات والاتصالات الذي يعتمد على إتاحة حصول الجميع وعلى نحو شامل وبغير تمييز على المعلومات والمعرفة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمطلب أساسي لتقليص الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    También las importaciones han tendido a aumentar, sobre todo las de bienes de capital y bienes relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وفي الوقت نفسه، بدأت الواردات تتجه إلى الصعود وخاصة السلع الإنتاجية والسلع المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Seminario sobre el estudio de las complementariedades de la tecnología de la información y las comunicaciones a nivel regional y la cooperación en el comercio regional de bienes y servicios relacionados con esa tecnología (20 participantes) UN حلقة دراسية بشأن استكشاف التكاملات الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعاون في مجال التجارة الإقليمية في البضائع والخدمات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (20 مشاركا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد