ويكيبيديا

    "المتصلة بتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con el desarrollo
        
    • relativas al desarrollo
        
    • relacionados con el desarrollo
        
    • de desarrollo de
        
    • relativa al desarrollo
        
    • relación con el desarrollo
        
    • relativos al desarrollo
        
    • relacionadas con el aprovechamiento
        
    • del desarrollo de
        
    • relativas al fomento
        
    • relacionados con el fomento
        
    • relacionadas con el fomento
        
    • sobre el desarrollo y la
        
    • relativa al perfeccionamiento
        
    Cumple la función de centro de coordinación para todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes y su participación en el desarrollo nacional; UN وتخدم بوصفها مركز تنسيق لجميع المسائل المتصلة بتنمية الموارد البشرية بين الشباب ومشاركتهم في التنمية الوطنية؛
    Sección de África: cuestiones relacionadas con el desarrollo de África UN قسم أفريقيا بالنسبة للقضايا المتصلة بتنمية أفريقيا
    A continuación, se reseñan algunas de las actividades relativas al desarrollo de los recursos humanos. UN وهو يتولى بعد ذلك وصف بعض اﻷنشطة المتصلة بتنمية الموارد البشرية.
    Las medidas relativas al desarrollo de los jóvenes y al bienestar infantil se han convertido en componentes clave de los programas sociales nacionales, así como de los internacionales. UN والتدابير المتصلة بتنمية الشباب ورفاه الطفل أصبحت عناصر أساسية في البرامج الاجتماعية الوطنية والدولية.
    Los costos financieros relacionados con el desarrollo de los recursos humanos suelen ser modestos si se comparan con los del desarrollo de la infraestructura. UN فالتكاليف المالية المتصلة بتنمية الموارد البشرية منخفضة عموماً مقارنة بتكاليف تطوير البنى التحتية.
    Si no cumplen estas condiciones es difícil que puedan aplicar sus políticas de desarrollo de los recursos humanos. UN وبدون توفر هذه الشروط، لا يمكن لهذه البلدان أن تضمن القدرة على تنفيذ سياساتها المتصلة بتنمية الموارد البشرية.
    Sección de África: cuestiones relacionadas con el desarrollo de África UN قسم أفريقيا بالنسبة للقضايا المتصلة بتنمية أفريقيا
    El Comité para los Asuntos de las Regiones Montañosas y las Minorías Etnicas, se ocupaba principalmente de cuestiones relacionadas con el desarrollo de las regiones montañosas y la mejora de la situación de las minorías étnicas. UN أما اللجنة المعنية بالمناطق الجبلية وشؤون اﻷقليات الاثنية، فإنها تتناول بشكل رئيسي المسائل المتصلة بتنمية المناطق الجبلية وتحسين حالة اﻷقليات اﻹثنية.
    Prepara informes para el Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo y para el Consejo Económico y Social y la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo de los recursos energéticos. UN يُعد تقارير للجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة من أجل التنمية وكذلك للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بتنمية مصادر الطاقة.
    Microfinanzas: cuestiones relacionadas con el desarrollo de la microfinanza UN ٣-١ التمويل الصغير: القضايا المتصلة بتنمية التمويل الصغير
    Las Partes siguen debatiendo las modalidades para aplicar las disposiciones de la Convención relativas al desarrollo y a la transferencia de tecnologías. UN ولا تزال البلدان الأطراف تناقش طرائق تنفيذ أحكام الاتفاقية المتصلة بتنمية ونقل التكنولوجيات.
    :: Dificultades para abordar las cuestiones relativas al desarrollo personal e interpersonal UN :: صعوبات معالجة المسائل المتصلة بتنمية المهارات الشخصية ومهارات التعامل مع الآخرين
    ii) La gestión portuaria, en particular las cuestiones relativas al desarrollo de los recursos humanos, la planificación estratégica, la comercialización, el desarrollo sostenible y las necesidades de inversión; UN ' ٢ ' إدارة الموانئ، بما في ذلك المسائل المتصلة بتنمية الموارد البشرية، والتخطيط الاستراتيجي، والتسويق، والتنمية المستدامة، والاحتياجات الاستثمارية؛
    La UNCTAD también presta asistencia para la promoción de servicios relacionados con el desarrollo del comercio en los sectores siguientes: UN ٤٣ - ويدعم اﻷونكتاد أيضا تعزيز الخدمات المتصلة بتنمية التجارة في القطاعات التالية:
    En el marco de una nueva expansión de sus actividades se emprenderá la capacitación técnica y también los cursos y actividades relacionados con el desarrollo personal y profesional. UN وسيجري من خلال مزيد من الأنشطة الإضافية تناول التدريب التقني والتركيز على الدورات والأنشطة المتصلة بتنمية القدرات الشخصية والمهنية.
    La creación de un subcomité que se haga cargo de la función de orientación del Comité en materia de desarrollo de la capacidad también ha sido importante. UN وكان إنشاء لجنة فرعية لمعالجة الدور التوجيهي للجنة بشأن المسائل المتصلة بتنمية القدرات أمراً له أهميته أيضا.
    También destacó que aunque nuestra tarea relativa al desarrollo de política no había terminado, la cuestión fundamental se centraba en la aplicación. UN وشدد على أنه بالرغم من أن مهمتنا المتصلة بتنمية السياسة العامة لم تنته بأي حال، فإن القضية اﻷساسية تتمثل اﻵن في الانتقال باهتمامنا إلى التنفيذ.
    Otro orador se refirió a la explicación sobre las esferas de cooperación útiles que figuraban en el marco, en particular su incorporación de las experiencias positivas acumuladas en diversos programas en relación con el desarrollo de la cooperación subregional. UN ولاحظ متكلم آخر أن ثمة مجالات مفيدة للتعاون قد وردت بالتفصيل في اﻹطار، ولا سيما فيما يتعلق بإدماجه للتجارب اﻹيجابية التي تراكمت من البرامج السابقة المتصلة بتنمية التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي.
    No obstante, a pesar de sus esfuerzos por mejorar su situación social, los resultados han sido dispares y se ha avanzado poco en la superación de las deficiencias estructurales y de los problemas relativos al desarrollo de los recursos humanos e institucionales. UN ومع ذلك ورغم الجهود المبذولة لتحسين الظروف الاجتماعية، فقد تفاوتت النتائج ولم يحدث سوى تقدم ضئيل في التغلب على العيوب الهيكلية والمشاكل المتصلة بتنمية الموارد البشرية والمؤسسية.
    En las próximas semanas, el equipo de negociadores comenzará a celebrar negociaciones con empresas sobre cuestiones fiscales relacionadas con el aprovechamiento del gas. UN وسيبدأ فريق التفاوض، في الأسابيع المقبلة، بمفاوضات مع شركات تتناول المسائل المالية المتصلة بتنمية قطاع غاز.
    La CESPAP procurará aplicar un enfoque equilibrado en las cuestiones sociales, ambientales y económicas, incluidas las relativas al fomento de la infraestructura, el comercio y el transporte, a fin de promover el crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN وستتوخى اللجنة نهجا متوازنا إزاء معالجة المسائل الاجتماعية والبيئية والاقتصادية، بما فيها المسائل المتصلة بتنمية التجارة والنقل والهياكل الأساسية، من أجل النهوض بالنمو والتنمية المستدامين.
    45. ENTERWeb es un índice general de bases de datos y sitios relacionados con el fomento de la empresa y su dirección es http://www.enterweb.org. UN ٥٤- ويضم موقع " ENTERWeb " فهرساً رئيسياً لقواعد البيانات والمواقع على شبكة ويب المتصلة بتنمية المشاريع وعنوانه هو http://www.enterweb.org.
    El Grupo de Trabajo UNCTAD-CEPE sobre las cuestiones relacionadas con el fomento de la empresa en las economías en transición tenía también un papel que desempeñar. UN وأوضحت أن فرقة العمل المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمعنية بالقضايا المتصلة بتنمية المشاريع في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لها دور تؤديه هناك كذلك.
    A este respecto, pidió a la Comisión Económica para África y otras organizaciones africanas que establecieran redes de energía para el intercambio de información sobre el desarrollo y la utilización de los recursos energéticos, en general, y de las fuentes nuevas y renovables de energía, en particular. UN وفي هذا الصدد، طلب من اللجنة الاقتصادية لافريقيا وغيرها من المنظمات اﻷفريقية أن تقيم شبكات بشأن الطاقة من أجل تبادل المعلومات المتصلة بتنمية واستغلال موارد الطاقة بشكل عام، وموارد الطاقة الجديدة والمتجددة بشكل خاص.
    2. Las formas concretas de cooperación con los Estados en desarrollo para los fines expuestos en este artículo serán, entre otras, la prestación de asistencia financiera, de asistencia relativa al perfeccionamiento de los recursos humanos y de asistencia técnica, la transferencia de tecnología, inclusive acuerdos sobre empresas conjuntas, y servicios de asesoramiento y consulta apropiados. UN ٢ - تشمل اﻷشكال المحددة للتعاون مع الدول النامية لﻷغراض المبينة في هذه المادة المساعدة المالية، والمساعدة المتصلة بتنمية الموارد البشرية، والمساعدة التقنية، ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك ترتيبات المشاريع المشتركة والخدمات الاستشارية وخدمات الخبرة الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد