ويكيبيديا

    "المتصلة بجميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con todos
        
    • relacionadas con todas
        
    • sobre todos
        
    • relativas a todos
        
    • relativas a todas
        
    • relación con todos
        
    • vinculada con todas
        
    • relativos a todos
        
    • para todas
        
    • pertinente sobre todas
        
    • relativa a todos
        
    • relacionada con todas
        
    • relacionada con todos
        
    • relacionados con todas
        
    • relativos a todas
        
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN المناقشة العامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    Actividades relacionadas con todas las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales UN الأنشطة المتصلة بجميع المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين
    1. Toma nota con pesar de que la Comisión no ha terminado todavía los estudios sobre todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire y todos los demás estudios conexos; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تنجز بعد الدراسات المتصلة بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير وكل الدراسات اﻷخرى التي تتصل بها؛
    hicieron muchas recomendaciones relativas a todos los aspectos de los conflictos, directos e indirectos, y se han logrado progresos en la aplicación de algunas de ellas. UN وتضمن التقرير العديد من التوصيات المتصلة بجميع جوانب الصراع، المباشرة وغير المباشرة، وتم إحراز تقدم في تنفيذ بعضها.
    El Consejo pide que las autoridades de Bosnia y Herzegovina hagan públicas en su integridad las cuentas relativas a todas las empresas y sociedades públicas, y transfieran los excedentes a los presupuestos correspondientes. UN يطالب المجلس السلطات في البوسنة والهرسك بأن تعلن عن جميع الحسابات المتصلة بجميع الشركات والمؤسسات العامة، وتحويل الفوائض إلى الميزانيات ذات الصلة.
    Examinó además la estructura organizativa de Kampuchea Democrática, la historia del Partido Comunista de Kampuchea y el papel de los tres acusados en las políticas de Kampuchea Democrática que guardan relación con todos los cargos, lo que servirá de base para los juicios posteriores. UN ونظرت أيضا في بنية نظام كمبوتشيا الديمقراطية، وتاريخ الحزب الشيوعي لكمبوتشيا، والبنية التنظيمية لنظام كمبوتشيا الديمقراطية، وأدوار المتهمين في ما يتعلق بسياسات كمبوتشيا الديمقراطية المتصلة بجميع الاتهامات، وهذه ستوفر أساسا للمحاكمات اللاحقة.
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN المناقشة العامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب أعمال اللجنة التحضيرية
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    :: Asesoramiento a las partes y elaboración de documentos de opciones normativas sobre cuestiones relacionadas con todos los capítulos de las negociaciones UN :: إسداء المشورة إلى الجانبين، وإعداد ورقات خيارات السياسات العامة بشأن المسائل المتصلة بجميع مراحل المفاوضات
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN مناقشة عامة بشأن المسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    Actividades relacionadas con todas las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales UN الأنشطـة المتصلة بجميع المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين
    Actividades relacionadas con todas las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales UN الأنشطة المتصلة بجميع المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين أولا
    Los análisis estarán fundamentados con estadísticas fiables sobre los países africanos, una renovada esfera de trabajo que consistirá en seleccionar y reunir datos primarios para los indicadores sobre todos los aspectos de la labor de la CEPA, que se pondrán a disposición de los usuarios finales. UN وستدعم التحليلاتِ إحصاءاتٌ موثوق بها بشأن البلدان الأفريقية، وهي مجال عمل محسَّن سيتمثل في اختيار وجمع البيانات الأولية للمؤشرات المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة بهدف إتاحتها للمستخدمين النهائيين.
    1. Toma nota con pesar de que la Comisión de Administración Pública Internacional no ha terminado todavía los estudios sobre todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire y todos los demás estudios conexos; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تنجز بعد الدراسات المتصلة بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير وسائر الدراسات اﻷخرى ذات الصلة؛
    En el informe se incluyen muchas recomendaciones relativas a todos los aspectos de los conflictos, directos e indirectos, y se han logrado progresos en la aplicación de algunas de ellas. UN وقد تضمن التقرير العديد من التوصيات المتصلة بجميع جوانب الصراع، المباشرة وغير المباشرة، وتم إحراز تقدم في تنفيذ بعضها.
    Un conjunto de disposiciones generales relativas a todas las categorías de sucesión va seguido de normas concretas aplicables a cada tipo de sucesión. UN ويتكون هذا الهيكل من مجموعة من اﻷحكام العامة المتصلة بجميع فئات الخلافة تتلوها قواعد محددة تنطبق على فرادى اﻷنواع المختلفة من الخلافة.
    Examinó además la estructura de la Kampuchea Democrática, la historia del Partido Comunista de Kampuchea, la estructura organizativa de la Kampuchea Democrática y el papel de los acusados en las políticas del régimen de la Kampuchea Democrática que guardaban relación con todos los cargos. UN ونظرت أيضا في بنية نظام كمبوتشيا الديمقراطية وتاريخ الحزب الشيوعي لكمبوتشيا والبنية التنظيمية لنظام كمبوتشيا الديمقراطية وأدوار المتهمين في ما يتعلق بسياسات نظام كمبوتشيا الديمقراطية المتصلة بجميع الاتهامات.
    Prestar apoyo sustantivo y de otro tipo al Presidente, el Presidente designado, los Copresidentes y los Correlatores en la labor vinculada con todas estas reuniones UN تقديم الدعم الفني وأنواع الدعم الأخرى إلى الرئيس والرئيس المعين، والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين أثناء قيامهم بأعمالهم المتصلة بجميع تلك الاجتماعات.
    A comienzo del período de sesiones se publicará una lista con los documentos relativos a todos los temas del programa. UN وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتصلة بجميع بنود جدول اﻷعمال.
    En esta sección se ofrece un resumen de consideraciones genéricas pertinentes para todas las instalaciones multinacionales del ciclo del combustible nuclear. UN يلخِّص هذا القسم الاعتبارات الاقتصادية العامة المتصلة بجميع مرافق دورة الوقود النووي المتعددة الجنسيات.
    iii) A los efectos de la detección y limpieza de MDMA, los mapas, diagramas o demás registros comprenderán información concreta sobre el tipo, el número, el método de colocación, el tipo de espoleta, la vida útil, la fecha y hora de colocación, los dispositivos antimanipulación (si los hubiere) y toda otra información pertinente sobre todas las armas de ese tipo que se hayan colocado. UN `3` لأغراض كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وكسحها، يجب أن تتضمن الخرائط أو الرسوم التوضيحية أو السجلات الأخرى معلومات كاملة عن النبائط المضادة للمناولة (إن وجدت) وعددها وطريقة زرعها ونوع الفتيل المستخدم فيها ومدة مفعولها وتاريخ ووقت نصبها، وغير ذلك من المعلومات المتصلة بجميع هذه الأسلحة المنصوبة.
    El conservar la persistente situación económica crítica de Africa en el orden del día internacional obligará a una sensibilización sostenida para con el progreso social y económico de la región en el decenio de 1990, la difusión de información relativa a todos esos aspectos y la movilización de los recursos financieros necesarios. UN ويقتضي إبقاء الحالة الاقتصادية الحرجة الجارية حاليا في افريقيا في جدول اﻷعمال الدولي استمرار الوعي بما تحرزه المنطقة من تقدم اجتماعي واقتصادي في فترة التسعينات، ونشر المعلومات المتصلة بجميع هذه الجوانب، وتعبئة الموارد المالية اللازمة.
    Prestar apoyo sustantivo y de otro tipo al Presidente, el Presidente designado, los Copresidentes y los Correlatores en la labor relacionada con todas estas reuniones UN تقديم الدعم الفني وأنواع الدعم الأخرى إلى الرئيس والرئيس المعين، والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين أثناء قيامهم بأعمالهم المتصلة بجميع تلك الاجتماعات.
    La información relacionada con todos los informes de auditoría publicados en 1995 y hasta junio de 1996 ha sido incorporada en esa base de datos y se está verificando y completando. UN وتم إدخال المعلومات المتصلة بجميع تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في عام ١٩٩٥ وتلك الصادرة خلال حزيران/يونيه ١٩٩٦ وجار متابعتها.
    El Ministerio de Justicia y la UNAMI han convenido firmar un memorando de entendimiento sobre la cooperación entre ambas entidades, con cláusulas que permitan intercambiar información sobre cuestiones de derechos humanos y datos relacionados con todas las cárceles y todos los centros de detención bajo la jurisdicción del Ministerio. UN 49 - ووافقت وزارة العدل وبعثة الأمم المتحدة على التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين الجهتين. وتتضمن المذكرة أحكاما تتيح تبادل المعلومات بشأن قضايا حقوق الإنسان والتفاصيل المتصلة بجميع السجون ومراكز الاحتجاز الخاضعة لاختصاص الوزارة.
    Con el mismo objetivo, los gobiernos deberían invertir más en la investigación agrícola y mejorar su calidad, incrementar el acceso a la investigación científica y divulgar los conocimientos científicos relativos a todas las etapas de la producción y el consumo de alimentos. UN وتحقيقاً لهذا الهدف أيضاً، ينبغي أن تكثف الحكومات استثماراتها في البحث الزراعي وتحسن نوعيته، وتزيد فرص الوصول إلى البحث العلمي، وتنشر المعرفة العلمية المتصلة بجميع مراحل إنتاج الأغذية واستهلاكها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد