ويكيبيديا

    "المتصلة بفيروس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con el
        
    • relacionados con el
        
    • relativos al
        
    • relativas al
        
    • de lucha contra
        
    • vinculadas al
        
    • relación con el
        
    • de tratamiento del
        
    • en el contexto del
        
    • vulnerabilidades relacionados con
        
    El proceso de contratación está próximo a finalizar y ya están ocupados más de la mitad de los puestos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico encargados de las actividades relacionadas con el desarrollo y el VIH. UN وعملية التوظيف على وشك الانتهاء إذ أنه قد تم ملء أكثر من نصف الوظائف المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية.
    Las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA se incluyen en los programas para el personal médico el cual recibe capacitación especializada. UN وتدخل المسائل المتصلة بفيروس الإيدز ضمن برامج العاملين في المجال الطبي، كما يوفر التدريب التخصصي.
    En 2008 la Dependencia de Información sobre la Salud informó de un considerable descenso de las muertes relacionadas con el VIH y el sida. UN وفي عام 2008، أفادت وحدة الإعلام الصحي بأن هناك تراجعاً كبيراً في عدد الوفيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    El UNICEF también desempeñó un papel decisivo en la búsqueda de formas prácticas de resolver los dilemas relacionados con el VIH y la alimentación de los lactantes. UN وقامت اليونيسيف بدور رئيسي في إيجاد وسائل عملية لمعالجة المعضلات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضع.
    Esos mecanismos, al examinar los informes de los Estados y formular comentarios, recomendaciones y observaciones generales, brindan a los Estados orientación y asistencia para aplicar los derechos relacionados con el VIH. UN وهذه الآليات إذ تقوم بفحص تقارير الدول، وإصدار ملاحظات ختامية وتوصيات، وإبداء تعليقات عامة، تقدم للدول التوجيه والمساعدة في إعمال الحقوق المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Eso, a su vez, contribuirá a ampliar los servicios relativos al VIH. UN وذلك بدوره يساعد في رفع مستوى الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En Uganda, la Comisión de lucha contra el SIDA creó una base de datos central sobre los proyectos que en el país atienden cuestiones relativas al VIH. UN وفي أوغندا، أعدت اللجنة المعنية بالإيدز قاعدة بيانات مركزية بشأن المشاريع المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد.
    Descentralización de las intervenciones y la atención de las enfermedades relacionadas con el VIH/SIDA; UN تطبيق لا مركزية التدخلات وتحمل نفقات الأمراض المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    Se celebran reuniones trimestrales de interesados sobre las cuestiones y las actividades relacionadas con el VIH. UN وتجري لقاءات فصلية بين أصحاب المصلحة لتناول المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري وأنشطة البرامج.
    Se aprecia una tendencia positiva respecto a las restricciones a la entrada, la estancia y la residencia relacionadas con el VIH. UN 58 - يتضح وجود اتجاه محل ترحيب فيما يتعلق بقيود الدخول والبقاء والسكن المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Recordando su resolución 1993/51 relativa a la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), UN " إذ يشير إلى قراره ١٩٩٣/٥١ المتعلق بتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز،
    Coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el VIH/SIDA UN البند ١١- تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    Recordando su resolución 1993/51 relativa a la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), UN " إذ يشير إلى قراره ١٩٩٣/٥١ المتعلق بتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز،
    Las políticas establecidas para garantizar el acceso universal a los servicios relacionados con el VIH son elementos importantes de este plan. UN والسياسات المرسومة لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية عناصر مهمة في هذه الخطة.
    En Burkina Faso, un estudio de los ingresos y los gastos relacionados con el VIH dio por resultado el compromiso del Gobierno de aumentar las consignaciones anuales en el presupuesto nacional. UN وفي بوركينا فاسو، أجريت دراسة بشأن الإيرادات والنفقات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية أسفرت عن التزام من جانب الحكومة بزيادة المساهمات السنوية المقدمة من الميزانية الوطنية.
    Además, los gobiernos, la industria farmacéutica y las instituciones internacionales en colaboración deben contribuir a que los medicamentos relacionados con el VIH sean mucho más accesibles para los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الحكومات والصناعات الدوائية والمؤسسات الدولية أن تعمل معا من أجل جعل الأدوية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية متوافرة على نطاق أوسع للبلدان النامية.
    Los gobiernos donantes también deben trabajar en relación con la industria farmacéutica para elaborar una vacuna eficaz y accesible contra el VIH y para hacer que los medicamentos para tratar los problemas relacionados con el de VIH sean más accesibles en los países en desarrollo. UN كما ينبغي للحكومات المانحة أن تعمل مع الصناعة الصيدلية لتطوير لقاح فعال وفي متناول اليد ضد فيروس نقص المناعة البشرية وتتيح الأدوية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية على نحو واسع في البلدان النامية.
    Estamos adoptando medidas para abordar los problemas relacionados con el VIH/SIDA, la fiebre del dengue, la tuberculosis y el paludismo. UN واتخذنا التدابير اللازمة لمعالجة المشاكل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وحمى الضنك، والسل، والملاريا.
    En las consultas nacionales realizadas en la Federación de Rusia, Kazajstán, Mauricio, la República de Moldova y en otros lugares se informó de obstáculos jurídicos que dificultaban la distribución de productos básicos relativos al VIH. UN وأفادت المشاورات القطرية التي أجريت في الاتحاد الروسي وجمهورية مولدوفا وكازاخستان وموريشيوس وفي بلدان أخرى عن وجود عوائق قانونية أمام توزيع السلع الأساسية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Otro desafío que también enfrentamos, especialmente como gobernantes, es el de velar por el respeto y pleno cumplimiento de las leyes relativas al VIH. UN التحدي الذي نواجهه أيضا، لا سيما بوصفنا قادة، هو كفالة التنفيذ الكامل للقوانين المتصلة بفيروس نقص المناعة وإنفاذها.
    No obstante, se utilizan en parte los recursos de personal de ciertas dependencias de la Secretaría para atender cuestiones vinculadas al VIH y colaborar con el Programa. UN بيد أن بعض موارد الملاك من وحدات معينة في اﻷمانة العامة تُستخدم، جزئيا، لمعالجة المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية دعما للبرنامج.
    Las medidas y actividades que se describen en el presente informe no constituyen una relación exhaustiva de toda la labor realizada por el sistema de las Naciones Unidas en relación con el VIH/SIDA; sirven, más bien, para poner de relieve las medidas esenciales y decisivas para coordinar eficazmente la acción frente a la epidemia. UN ولا تمثل الإجراءات والتطورات الموثقة في هذا التقرير حصرا لجميع أعمال المنظمة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولكنها تبرز الإجراءات الحاسمة اللازمة للتنسيق الفعال لتصدي للوباء.
    Acogiendo con satisfacción las iniciativas adoptadas recientemente por el Secretario General y los organismos competentes de las Naciones Unidas para que los países en desarrollo tengan mayor acceso a los medicamentos de tratamiento del VIH/SIDA, y tomando nota de que aún queda mucho por hacer a este respecto, UN وإذ ترحب بما قام به مؤخراً الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة من مبادرات في سبيل زيادة إمكانية حصول البلدان النامية على العقاقير المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وإذ تلاحظ أنه يمكن إنجاز قدر من العمل أكبر بكثير في هذا الشأن،
    El PNUD y la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito ofrecen asistencia en la reforma de la legislación penal y los sistemas penitenciarios en el contexto del VIH/SIDA. UN ويقدم برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة المساعــدة في شكل قوانين جنائية ونظم إصلاحية في سياق اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    152. Las oficinas del Pacífico del UNICEF y el Gobierno de las Islas Salomón organizaron conjuntamente, entre 2008 y 2009, una Encuesta sobre conocimientos, actitudes y prácticas para lograr una mejor comprensión de los riesgos y vulnerabilidades relacionados con el VIH y el SIDA entre los adolescentes más expuestos a riesgo y especialmente vulnerables, los jóvenes y la población en general en las Islas Salomón. UN 152 - وجرى بالاشتراك بين المكاتب الميدانية لليونيسيف وحكومة جزر سليمان تنظيم استقصاء عن المعارف والمواقف والممارسات بين عامي 2008 و 2009 للتعرف بشكل أفضل على المخاطر المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وإمكانية الإصابة بها في صفوف الفئات الأكثر عرضة للأخطار، ولا سيما المراهقين، والشباب، وعامة السكان من الشبان في جزر سليمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد