ويكيبيديا

    "المتصلة بمركز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relativos al estatuto de
        
    • sobre el Estatuto de
        
    • relacionados con el estatuto de
        
    • relativas al estatuto
        
    • relacionadas con la condición
        
    • relacionadas con el estatuto de
        
    • relativa al Estatuto de
        
    • relacionado con el centro
        
    • relativos a la condición de
        
    • relativos a la situación de
        
    • relacionadas con la situación
        
    • relacionados con la condición de
        
    • relativos al centro de
        
    • correspondientes al Centro
        
    1. En mayo de 2003 Timor-Leste pasó a ser parte en la Convención de Ginebra de 1951 y el Protocolo de Nueva York de 1967 relativos al estatuto de los refugiados. UN 1 - في أيار/مايو 2003، أصبحت تيمور - ليشتي طرفا في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين وفي بروتوكول نيويورك لعام 1967 المتصل بمركز اللاجئين.
    Además, reafirmaron que el estatuto y las responsabilidades de las instituciones nacionales debían ser coherentes con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales adoptados por la Asamblea General en su resolución 48/134 de 20 de diciembre de 1993. UN وأكدوا من جديد أن مركز المؤسسات الوطنية ومسؤولياتها ينبغي أن تكون متسقة والمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Irlanda se adhirió en 1956 a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. UN وقد انضمت أيرلندا في عام ١٩٥٦ الى اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين.
    Como Estado parte en la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, Rwanda está obligada a prestar servicios a los refugiados que se encuentran dentro de sus fronteras. UN ورواندا باعتبارها طرفا في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين، ملتزمة بتقديم خدمات إلى اللاجئين داخل حدودها.
    Subprograma 1. Instrumentos internacionales relacionados con el estatuto de los refugiados o que benefician a los refugiados de alguna otra manera UN البرنامج الفرعي ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    40. Si bien la Organización de las Naciones Unidas representa un importante foro para examinar las cuestiones relativas al estatuto, ninguna acción que emprenda una organización podría suplantar las decisiones que adopte el Congreso de los Estados Unidos. UN ٤٠ - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن اﻷمم المتحدة تمثل محفلا هاما لمناقشة المسائل المتصلة بمركز الاقليم، لا يمكن ﻷي نشاط تقوم به المنظمة أن يحل محل إجراء من جانب كونغرس الولايات المتحدة.
    4. Al establecer los mecanismos nacionales de prevención, los Estados Partes tendrán debidamente en cuenta los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN 4 - تولي الدول الأطراف، عند إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، الاعتبار الواجب للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    4. Al establecer los mecanismos nacionales de prevención, los Estados Partes tendrán debidamente en cuenta los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN 4 - تولي الدول الأطراف، عند إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، الاعتبار الواجب للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    4. Al establecer los mecanismos nacionales de prevención los Estados Partes tendrán debidamente en cuenta los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN 4- تولي الدول الأطراف، عند إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، الاعتبار الواجب للمبادئ المتصلة بمركز وسير عمل المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    4. Al establecer los mecanismos nacionales de prevención los Estados Partes tendrán debidamente en cuenta los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN 4- تولي الدول الأطراف، عند إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، الاعتبار الواجب للمبادئ المتصلة بمركز وسير عمل المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    4. Al establecer los mecanismos nacionales de prevención los Estados Partes tendrán debidamente en cuenta los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN 4- تولي الدول الأطراف، عند إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، الاعتبار الواجب للمبادئ المتصلة بمركز وسير عمل المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    56. Es necesario revisar la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados para que abarque a las personas internamente desplazadas. UN ٥٦ - وينبغي تنقيح اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين لمعالجة مسألة النازحين داخل بلادهم.
    Además el ACNUR ha destacado que los beneficiarios de la protección temporal son, en muchos casos, refugiados en el sentido que se da a esta palabra en la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وفضلا عن ذلك أكدت المفوضية أن المستفيدين من الحماية المؤقتة هم في حالات كثيرة لاجئون في إطار معنى اتفاقية عام ١٥٩١ المتصلة بمركز اللاجئين.
    Aunque todos los Estados de Europa central han firmado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y su Protocolo de 1967, sólo dos han promulgado leyes por las que se aplican las disposiciones de esos instrumentos. UN ٦٥١- وفي حين أن جميع دول أوروبا الوسطى قد وقعت على الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها، فإن دولتين منها فقط اعتمدتا تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام هذين الصكين.
    1. Instrumentos internacionales relacionados con el estatuto de los refugiados o que UN ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح
    Subprograma 1. Instrumentos internacionales relacionados con el estatuto de los refugiados o que benefician a los refugiados de alguna otra manera UN البرنامج الفرعي ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    1. Acoge con beneplácito la labor del Gobierno y la asamblea legislativa del Territorio con respecto a las recomendaciones formuladas por la Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro para preparar una convención constitucional que aborde las cuestiones relativas al estatuto futuro de Samoa Americana; UN 1 - ترحب بعمل حكومة الإقليم ومجلسه التشريعي فيما يتعلق بتوصيات اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل استعدادا لعقد مؤتمر دستوري يتناول القضايا المتصلة بمركز ساموا الأمريكية في المستقبل؛
    Actividades relacionadas con la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia UN ثانيا - الأنشطة المتصلة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية
    b) El perfeccionamiento continuo de un régimen jurídico de protección internacional, en particular promoviendo nuevas adhesiones a los instrumentos internacionales y regionales relacionadas con el estatuto de los refugiados o que benefician a los refugiados de alguna otra manera, la aplicación efectiva de los derechos de los refugiados y la promoción y difusión del derecho y los principios de protección de los refugiados; UN )ب( مواصلة وضع نظام قانوني للحماية الدولية، ولا سيما من خلال تشجيع عمليات الانضمام إلى الصكوك الدولية واﻹقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، واﻹعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وتعزيز ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    Santa Lucía no ha firmado la Convención relativa al Estatuto de los Refugiados de 1954. UN سانت لوسيا ليست من بين الموقعين على الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئ 1954.
    El costo anterior incluye la adquisición de todo el equipo relacionado con el centro de operaciones de medios, la sala de control principal, el control de producción de televisión de alta definición, las salas de edición para formatos no lineales de alta definición, la sala de control de audio, las salas de control de radio y los estudios de radio, incluida la infraestructura de los locales donde se centralizará el equipo. UN وتشمل التكلفة المبينة أعلاه جميع المعدات المتصلة بمركز عمليات وسائط الإعلام، وغرفة التحكم الرئيسية، ومراقبة الإنتاج التلفزيوني من حيث شدة كثافة الصورة، وقاعات الإعداد للنشر الخاصة بأشكال الملفات الشديدة التحديد غير الخطية، وغرفة التحكم في الصوت، وغرف التحكم في الإذاعة، واستوديوهات الإذاعة، بما في ذلك البنية التحتية للمرفق المركزي للمعدات.
    Deseaba saber qué hacía el Gobierno para actualizar o mejorar los datos relativos a la condición de la mujer. UN وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها.
    Dada la evolución de los principios de derechos humanos relativos a la situación de los apátridas, un Estado en que una persona de ese tipo resida debe estar en condiciones de darle protección diplomática en un tercer Estado. UN 18 - وقال إنه بالنظر إلى مبادئ حقوق الإنسان والتطورات الراهنة المتصلة بمركز عديمي الجنسية ينبغي أن يكون من الممكن للدولة التي يقيم فيها الشخص أن تمنحه الحماية الدبلوماسية في دولة ثالثة.
    Señaló que la salud de la mujer depende no sólo de servicios de salud adecuados, sino también de condiciones sociales relacionadas con la situación jurídica y social de la mujer. UN وذكرت أن صحة المرأة لا تعتمد فقط على توفر الرعاية الصحية المناسبة، وانما هي تعمتد أيضا على اﻷحوال الاجتماعية المتصلة بمركز المرأة.
    El Comité recomienda que se apliquen sin discriminación las normas y los procedimientos relacionados con la condición de residente permanente. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق بدون تمييز القواعد واﻹجراءات المتصلة بمركز اﻹقامة الدائمة.
    Los arreglos relativos al centro de asistencia para el nivel 3 se examinarán en el contexto del proceso de control de los cambios. UN وستجري معالجة الأمور المتصلة بمركز مساعدة المستوى الثالث في سياق عملية مراقبة التغيير.
    Además, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno va a presentar un informe amplio sobre los recursos correspondientes al Centro Regional de Servicios de Entebbe como adición al informe sobre los progresos de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم إدارة الدعم الميداني تقريرا شاملا عن الموارد المتصلة بمركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي كإضافة إلى التقرير المرحلي عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد