Los organizadores afectados por una decisión de este tipo pueden recurrir a un órgano de apelación independiente. | UN | ويلجأ المنظمون المتضررون من قرار صادر عن الشرطة إلى هيئة استئناف مستقلة. |
Los niños afectados por los conflictos armados | UN | ' ' الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة |
En el Níger, se distribuyeron suministros de emergencia para administrar cápsulas de vitamina A a niños afectados por la crisis alimentaria y nutricional. | UN | كما تلقى الأطفال المتضررون من أزمة الأغذية والتغذية في النيجر كميات من كبسولات من فيتامين ألف. |
Niños afectados por los conflictos armados | UN | الأطفال المتضررون من النزاعات المسلحة |
Los beneficiarios del programa incluirán a personas desplazadas en el interior del país, repatriados, poblaciones afectadas por la guerra y soldados desmovilizados. | UN | وسيكون من بين المستفيدين من هذا البرنامج اﻷشخاص المشردون داخليا والعائدون والسكان المتضررون من الحرب والجنود المسرﱠحون. |
Niños afectados por los conflictos armados | UN | الأطفال المتضررون من الكوارث الطبيعية |
Niños afectados por los conflictos armados | UN | الأطفال المتضررون من النزاع المسلح |
Niños afectados por los conflictos armados | UN | الأطفال المتضررون من النزاع المسلح |
Además, los niños afectados por el SIDA siguen enfrentándose a importantes dificultades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الأطفال المتضررون من الإيدز يواجهون تحديات كبيرة. |
Niños afectados por los conflictos armados | UN | الأطفال المتضررون من النزاع المسلح |
Niños afectados por los conflictos armados | UN | الأطفال المتضررون من النزاع المسلح |
Niños afectados por el conflicto armado | UN | الأطفال المتضررون من النـزاع المسلح |
Niños afectados por el conflicto armado | UN | الأطفال المتضررون من النزاع المسلح |
Niños afectados por los conflictos armados | UN | الأطفال المتضررون من النـزاع المسلح |
Niños afectados por los conflictos armados | UN | الأطفال المتضررون من النـزاعات المسلحة |
Niños afectados por los conflictos armados | UN | الأطفال المتضررون من النـزاعات المسلحة |
Niños afectados por los conflictos armados | UN | الأطفال المتضررون من النزاعات المسلحة |
Los niños afectados por las crisis sufren en forma total, incluidos traumas físicos y psicológicos, la pérdida de educación y la separación de sus familias. | UN | واﻷطفال المتضررون من اﻷزمة يعانون بأشكال محددة، ليس أقلها من خلال الصدمات البدنية والنفسية، وفقدان فرص التعليم، والانفصال عن أسرهم. |
Además hay que tener en cuenta a las personas afectadas por la sequía, un problema crónico de la situación socioeconómica de Djibouti. | UN | علاوة على ذلك، يشكل المتضررون من الجفاف ملمحا دائما في الحالة الاجتماعية والاقتصادية في جيبوتي. |
Todas estas personas afectadas por la guerra viven en condiciones muy precarias a lo largo de la frontera, donde la situación es inestable. | UN | ويعيش هؤلاء المتضررون من الحرب جميعا وضعا حرجا للغاية على طول الحدود المضطربة. |
Las personas afectadas por situaciones de crisis humanitaria pueden ser afectadas simultáneamente por más de una perturbación o peligro. | UN | والأشخاص المتضررون من الأزمات الإنسانية قد يتأثرون بأكثر من صدمة أو خطر في وقت واحد. |
Las personas afectadas por la ocupación extranjera bien podrían ser la población de un Estado vecino, afectado por la inestabilidad al otro lado de sus fronteras, la situación económica de la región o el influjo de los migrantes. | UN | ويمكن أن يكون السكان المتضررون من جراء الاحتلال الأجنبي أيضاً هم سكان دولة مجاورة تضررت بعدم الاستقرار عبر حدودها أو نتيجة الحالة الاقتصادية في المنطقة أو بسبب تدفق اللاجئين. |
los afectados se encontraban en su mayoría en los países en desarrollo, en los que solo el 15% de la población tenía conexión a la Internet y gozaba de acceso a los nuevos medios de comunicación. | UN | فالناس المتضررون من هذه الفجوة هم غالبا موجودون في البلدان النامية، حيث لا يحظى بالربط بشبكة الإنترنت وبإمكانية الوصول إلى أشكال جديدة من وسائط الإعلام سوى 15 في المائة من السكان. |