ويكيبيديا

    "المتضررين بالحرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • afectados por la guerra
        
    • afectadas por la guerra
        
    En África, el objetivo consiste en ayudar a las organizaciones no gubernamentales a atender las necesidades de los niños y jóvenes afectados por la guerra. UN وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب.
    En África, el objetivo consiste en ayudar a las organizaciones no gubernamentales a atender las necesidades de los niños y jóvenes afectados por la guerra. UN وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب.
    La magnitud del problema es tal que hemos tenido que constituir una comisión especial para los niños afectados por la guerra. UN إن حجم المشكلة كبير حتى أنه كان علينا أن نشكل لجنة خاصة من أجل الأطفال المتضررين بالحرب.
    El Representante Especial continuó sus esfuerzos para hacer participar a las mujeres en los procesos de mantenimiento de la paz y siguió trabajando con organizaciones de mujeres para promover la protección de los niños afectados por la guerra. UN وواصل الممثل الخاص جهوده الرامية إلى إيصال صوت المرأة إلى عملية صنع السلام والعمل مع المنظمات النسائية لتعزيز حماية الأطفال المتضررين بالحرب.
    También apoyará la rehabilitación de los excombatientes, incluida su reintegración en las comunidades afectadas por la guerra. UN وستساند إعادة تأهيل المحاربين السابقين، بما في ذلك دمج السكان المتضررين بالحرب في المجتمعات المحلية منن جديد.
    En este sentido, se promoverán iniciativas de creación de medios de subsistencia dirigidas a los jóvenes, los excombatientes y las personas afectadas por la guerra. UN ويشمل ذلك تعزيز مبادرات توفير أسباب الرزق للشباب والمقاتلين السابقين والأشخاص المتضررين بالحرب.
    H. Integración de la protección de los niños afectados por la guerra en los programas y órdenes del día de las organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales UN حاء - إدماج مسألة حماية الأطفال المتضررين بالحرب في جداول أعمال وبرامج المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية
    La contribución de la Organización Internacional del Trabajo a una cultura de paz y no violencia ha sido su intervención en el ámbito de la prevención y la rehabilitación de los niños afectados por la guerra, aplicada en el marco del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وإسهام منظمة العمل الدولية في ثقافة السلام واللاعنف يتمثل في تدخلها في ميدان حماية الأطفال المتضررين بالحرب وإعادة تأهيلهم، الذي ينفذ في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال.
    Deberían alentarse y apoyarse iniciativas como la Comisión Nacional para los Niños afectados por la guerra en Sierra Leona y la Comisión para los Niños y los Jóvenes en Irlanda del Norte. UN وينبغي تشجيع ودعم مبادرات من قبيل اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين بالحرب في سيراليون ولجنة الأطفال والشباب في آيرلندا الشمالية.
    La organización colaboró con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en el Sudán para distribuir alimentos a desplazados internos en Darfur del Norte afectados por la guerra y alojados en campamentos. UN وتعاونت المؤسسة مع برنامج الأغذية العالمي في السودان في توزيع مواد غذائية على الأشخاص المشردين داخلياً في شمال دارفور المتضررين بالحرب والمقيمين في المخيمات.
    Hay que seguir esforzándose por incluir asesores en materia de protección infantil como partes componentes de la Misión en todas las zonas de despliegue de ésta con el fin de asegurar que se aborde la protección de los niños afectados por la guerra de una forma integral. UN وينبغي أن تستمـر الجهــود الراميــة إلـى إدمــاج مستشارين لحمايــة الأطفــال كجزء لا يتجزأ من البعثة في جميع المناطق التي تنتشر بها، وذلك من أجل ضمان التعامل على نحو شامل مع عملية حماية الأطفال المتضررين بالحرب.
    El plan de acción para los niños afectados por la guerra en Sri Lanka es un ejemplo de una iniciativa de asociados múltiples y multisectorial que está vinculada oficialmente al proceso nacional de paz y que procura encontrar soluciones para la cuestión de los niños soldados mediante un criterio amplio que también aborde factores como los medios de vida y la falta de oportunidades educativas. UN وخطة العمل من أجل الأطفال المتضررين بالحرب في سري لانكا مثال على المبادرات المتعددة الشركاء والقطاعات والتي ترتبط رسميا بعملية السلام الوطنية وتسعى إلى إيجاد حلول لمسألة الأطفال الجنود عن طريق نهج عريض يأخذ في اعتباره عوامل من قبيل أسباب الرزق وغياب الفرص التعليمية.
    Durante los últimos años, en colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, varias organizaciones regionales han incorporado en sus objetivos y programas la protección de los niños afectados por la guerra. UN 133 - قامت عدة منظمات إقليمية في السنوات الأخيرة، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، بإدراج مسألة حماية الأطفال المتضررين بالحرب في برامجها وجداول أعمالها.
    h) Desarrollar actividades para promover los derechos, la protección y el bienestar de los niños y adolescentes vulnerables y afectados por la guerra; UN (ح) وضع مبادرات لصالح الأطفال والمراهقين المتضررين بالحرب والضعفاء وتوفير الحماية والرفاه لهم؛
    4. Llevar a cabo una labor de concienciación sobre todas las demás cuestiones relacionadas con los niños afectados por la guerra antes, durante y después de los conflictos UN (د) التوعية بجميع المسائل الأخرى المتعلقة بالأطفال المتضررين بالحرب قبل الصراع وخلاله وفيما بعده
    Elaborará un programa nacional de reintegración de los niños afectados por la guerra, con miras a prestarles servicios y cuidados esenciales, como seguridad, salud y educación. UN وسيتم وضع برنامج وطني لإعادة إدماج الأطفال المتضررين بالحرب بغية توفير الخدمات والضروريات الأساسية - الأمن والصحة والتعليم.
    En Liberia, el UNICEF sigue desempeñando un papel destacado en la desmovilización de niños soldados mediante el apoyo a los centros de tránsito; actividades de asesoramiento, rastreo y reunificación; y programas para que los niños soldados y todos los niños afectados por la guerra participen en actividades educativas y de formación profesional que contribuyan a su reintegración en la sociedad y la comunidad. UN ٣٣ - وفي ليبريا، تواصل اليونيسيف القيام بدور قيادي في تسريح الجنود اﻷطفال بدعم مراكز المرور العابر، وتقديم المشورة، وأنشطة وبرامج اقتفاء اﻷثر وجمع الشمل، وذلك ﻹشراك الجنود اﻷطفال وجميع اﻷطفال المتضررين بالحرب في أنشطة تعليمية أو مهنية لتيسير إعادة إدماجهم اجتماعيا ومحليا.
    24. El Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños ha visitado varios países en que se ha explotado a los niños en calidad de soldados, como Sierra Leona, Liberia y Sri Lanka, para examinar la situación de los niños afectados por la guerra, incluida la cuestión de la baja del servicio y la desmovilización de los niños soldados. UN 24- وزار ممثل الأمين العام الخاص المعني بمسألة الأطفال في النزاعات المسلحة عدة بلدان استُغل فيها الأطفال كجنود مثل سيراليون وليبيريا وسري لانكا لمناقشة حالة الأطفال المتضررين بالحرب بما في ذلك مسألة الإفراج عن الأطفال الجنود وتسريحهم.
    Entre los grupos a los que se han dirigido los programas cabe citar a los repatriados, las personas internamente desplazadas, las mujeres cabeza de familia, los militares desmovilizados y discapacitados y otras personas afectadas por la guerra. UN وتشمل المجموعات المستهدفة بوجه خاص اللاجئين العائدين، واﻷشخاص المشردين داخل البلد، والمرأة رئيسة اﻷسرة، واﻷفراد العسكريين المسرحين والمعوقين، وغيرهم من اﻷشخاص المتضررين بالحرب.
    Se calcula que unos 5,2 millones de personas afectadas por la guerra necesitaban asistencia no alimentaria, y 2,4 millones de ellas necesitaban asistencia alimentaria de emergencia. UN وقدر أن ما مجموعه ٥,٢ مليون نسمة من المتضررين بالحرب في حاجة إلى المساعدة غير الغذائية ويتطلب ٢,٤ مليون نسمة منهم معونة غذائية طارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد