ويكيبيديا

    "المتضررين من الحروب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • afectados por la guerra
        
    • afectadas por la guerra
        
    • afectados por las guerras
        
    • afectados por conflictos armados
        
    Un orador señaló que el UNICEF debería abordar las necesidades de los niños afectados por la guerra y los desastres naturales. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي لليونيسيف أن تعالج احتياجات اﻷطفال المتضررين من الحروب والكوارث الطبيعية.
    Un orador señaló que el UNICEF debería abordar las necesidades de los niños afectados por la guerra y los desastres naturales. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي لليونيسيف أن تعالج احتياجات اﻷطفال المتضررين من الحروب والكوارث الطبيعية.
    Ese libro elevó la toma de conciencia pública; los ingresos por concepto de derechos de autor se destinaron a programas para los niños afectados por la guerra. UN وقد رفع الكتاب الوعي العام، ووجه العائد من حقوق نشره إلى البرامج المعنية باﻷطفال المتضررين من الحروب.
    :: Prestar asistencia a todas las poblaciones afectadas por la guerra, aprovechando su experiencia en actividades relacionadas con el retorno de refugiados, con el fin de aliviar su sufrimiento; UN - تقديم المساعدة إلى جميع السكان المتضررين من الحروب والتخفيف من معاناتهم بتوفير الخبرة في مجال عودة اللاجئين؛
    Aunque se han adoptado importantes medidas para proteger a los niños afectados por las guerras, todas las violaciones de los derechos de los niños durante las guerras deben ser examinadas y ser objeto de presentación informes, y todas las personas que deliberadamente ataquen a niños, abusen de ellos o los exploten deben rendir cuentas de sus actos. UN ولئن كانت قد اتخذت خطوات إيجابية لحماية الأطفال المتضررين من الحروب فإن كل انتهاكات حقوق الأطفال أثناء الحرب ينبغي أن تراقب وأن يبلغ عنها وأن يتحمل كل من يتعمد إيذاء الأطفال أو الاعتداء عليهم أو استغلالهم المسؤولية عن عمله.
    Convertir la " era de aplicación " en una realidad para los niños afectados por la guerra UN جعل ' ' مرحلة التطبيق`` واقعا بالنسبة للأطفال المتضررين من الحروب
    Las iniciativas de colaboración emprendidas durante los últimos años han permitido avanzar en el programa relativo a los niños afectados por la guerra. UN وقد أسفرت جهود التعاون على مدى السنوات العديدة الماضية عن تحقيق خطوات تقدم بشأن جدول الأعمال المتعلق بالأطفال المتضررين من الحروب.
    Por tal razón, el Representante Especial pidió que se llevara a cabo una enérgica campaña destinada a asegurar la aplicación de las normas internacionales para la protección de los derechos de los niños afectados por la guerra. UN وهذا ما دفع الممثل الخاص إلى توجيه نداء من أجل إطلاق حملة قوية لكفالة إنفاذ القواعد والمعايير الدولية لحماية حقوق الأطفال المتضررين من الحروب.
    A escala internacional, se ha recabado el apoyo de entidades como el Consejo Mundial de Iglesias, la Santa Sede y la Organización de la Conferencia Islámica para impulsar el programa relativo a la protección de los niños afectados por la guerra. UN وعلى الصعيد الدولي، يجري حشد تأييد منظمات، مثل مجلس الكنائس العالمي والكرسي الرسولي ومنظمة المؤتمر الإسلامي، لتنفيذ برنامج حماية الأطفال المتضررين من الحروب.
    La delegación de Kenya fomenta las iniciativas regionales y subregionales encaminadas a establecer mecanismos, instrumentos y políticas para hacer frente al problema de los niños afectados por la guerra. UN وأضافت أن وفدها يشجع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى إنشاء آليات ووضع صكوك ورسم سياسات لمعالجة مشكلة الأطفال المتضررين من الحروب.
    - Es uno de los cinco magistrados del Tribunal Internacional de Derechos del Niño que defiende los derechos de los niños afectados por la guerra y hace recomendaciones apropiadas a diversas organizaciones UN :: إحدى القضاة الخمسة للمحكمة الدولية لحقوق الطفل، الذين يقومون بتحديد حقوق الأطفال المتضررين من الحروب وتقديم توصيات توجه إلى منظمات مختلفة لاتخاذ إجراءات
    En el curso de su mandato, la Oficina del Representante Especial ha trabajado en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) dando a conocer los derechos de los niños afectados por la guerra e incorporando los intereses de esos niños al sistema de las Naciones Unidas. UN وقد عمل مكتب الممثل الخاص عن كثب، طوال ولايته، مع المفوضية على خلق الوعي بحقوق الأطفال المتضررين من الحروب وإدماج مشاغلهم في صلب اهتمامات منظومة الأمم المتحدة.
    En tal carácter, la Oficina del Representante Especial sigue proporcionando información sobre la protección de los derechos de los niños afectados por la guerra en situaciones nacionales específicas antes de que se presenten los exámenes de los países. UN وما زال مكتب الممثل الخاص يقدم المعلومات عن مركز حماية حقوق الأطفال المتضررين من الحروب في حالات قطرية محددة قبل الاستعراضات القطرية.
    Las tareas de colaboración realizadas en los últimos años han generado el decidido apoyo con que hoy se cuenta para la protección de los niños afectados por la guerra. UN وقد أفضت الجهود التعاونية المبذولة على مدى الأعوام العديدة الماضية إلى الزخم القوي الحالي لحماية الأطفال المتضررين من الحروب.
    Creo que hay que hacer mucho más para crear sobre el terreno una capacidad efectiva para promover los derechos y responder a las necesidades de los niños afectados por la guerra una vez terminados los conflictos. UN 69 - وأعتقد أنه ينبغي القيام أيضا بما يفوق ذلك كثيرا بغية بناء القدرات المحلية على الصعيد الميداني لكفالة فعالية الدعوة والاستجابة في مرحلة ما بعد الصراع لمصلحة الأطفال المتضررين من الحروب.
    Tomando nota además de la celebración en Winnipeg (Canadá) del 10 al 17 de septiembre de 2000 de la Conferencia sobre los niños afectados por la guerra, UN وإذ تلاحظ كذلك عقد المؤتمر المعني بالأطفال المتضررين من الحروب في وينيبغ، كندا، في الفترة من 15 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2000،
    a) Rwanda: 1996 " Programa psicológico para los niños afectados por la guerra " ; 1998 " Programa de prevención y reintegración para niños y familias vulnerables " ; UN (أ) رواندا: 1996، " برنامج الرعاية النفسية للأطفال المتضررين من الحروب " ؛ 1998، " برنامج حماية الضعفاء من الأطفال والأسر وإعادة إدماجهم " ؛
    Las funciones del PNUD en materia de gobernanza, la reinserción de las poblaciones afectadas por la guerra y los aspectos de desarrollo del control de los armamentos y la remoción de minas pueden dar lugar a que desempeñe un papel primordial en un programa concertado de consolidación de la paz. UN ومن المحتمل أن ولاية البرنامج الإنمائي في الإدارة وفي إعادة إدماج السكان المتضررين من الحروب والجوانب الإنمائية المتعلقة بمراقبة الأسلحة وإزالة الألغام، كلها، تضع البرنامج الإنمائي في قلب البرامج المنسقة في عملية بناء السلام.
    Las funciones del PNUD en materia de gobernanza, la reinserción de las poblaciones afectadas por la guerra y los aspectos de desarrollo del control de los armamentos y la remoción de minas pueden dar lugar a que desempeñe un papel primordial en un programa concertado de consolidación de la paz. UN ويمكن للبرنامج الإنمائي، بسبب الولاية المنوطة به فيما يتصل بالإدارة وإعادة إدماج السكان المتضررين من الحروب والجوانب الإنمائية من عمليات تحديد الأسلحة وإزالة الألغام، أن يكون محورا رئيسيا في برامج بناء السلام المتضافرة.
    62. Mons. TOMASI (Santa Sede) asegura a los Estados Partes que la Santa Sede hará todo lo posible por que la Tercera Conferencia de Examen de la Convención obtenga resultados tangibles, en favor de todas las poblaciones afectadas por la guerra y los conflictos. UN 62- الأسقف توماسي (الكرسي الرسولي) قال إن الكرسي الرسولي سيفعل ما بوسعه كي يحقق المؤتمر الاستعراضي الثالث نتائج ملموسة، لمصلحة السكان المتضررين من الحروب والنزاعات.
    El Camerún encomia las medidas multidimensionales adoptadas por la Representante Especial a fin de elevar el nivel de concienciación internacional acerca de los sufrimientos de los niños afectados por las guerras, así como los esfuerzos que realiza para lograr que se llegue a la era de la aplicación de las normas internacionales de protección de los niños en situación de conflicto armado. UN والكاميرون بدأت الإجراءات المتعددة الأبعاد التي حددها الممثل الخاص لإذكاء الوعي الدولي بمعاناة الأطفال المتضررين من الحروب وكذلك جهوده لضمان عصر التطبيق للمعايير والقواعد الدولية لحماية الأطفال في حالات الصراعات المسلحة.
    En 2001, el Representante Especial creó el Equipo especial para reunir a las entidades de las Naciones Unidas en el trabajo conjunto en torno a los niños afectados por conflictos armados, con el objetivo fundamental de incorporar más a fondo al sistema de las Naciones Unidas los intereses de esos niños. UN وقد دعا الممثل الخاص هذه اللجنة إلى الانعقاد منذ عام 2001 للجمع بين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة للعمل على المسائل المتعلقة بالأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، ويعد أداة هامة لمزيد تعميق وترسيخ مشاغل الأطفال المتضررين من الحروب في صلب منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد